Autor Wątek: Trurl & Klapaucius - full list of stories?  (Przeczytany 4397 razy)

ssipila

  • Juror
  • YaBB Newbies
  • *****
  • Wiadomości: 18
    • Zobacz profil
Trurl & Klapaucius - full list of stories?
« dnia: Maj 07, 2006, 07:01:25 pm »
Hi all, I'm trying to find out how many Trurl and Klapaucius stories there are in addition to the ones in the Cyberiad.

There's the long story "Kobyszcze" (1971, translated to English as "In hot pursuit of happiness" in the anthology "View from Another Shore", ed. Franz Rottensteiner, Seabury Press 0-8164-9151-8, 1973). The German translation of this story is called "Experimenta Felicitologica".

By the way, what does "kobyszcze" mean? It looks like a plural form (?), but I don't read Polish, I can't find kobysz* in web dictionaries and the German translator too seems to have opted for Latin.

Then I have found the long stories "Edukacja Cyfrania" (1976, "Ziffranio's Erziehung" in German) as well as "Powtórka" (1979, "Die Wiederholung" in German). It seems like neither of these two have been translated into English.

Are there any other Trurl and Klapaucius stories around?
Please mention if they are available in English, German or French.
« Ostatnia zmiana: Maj 07, 2006, 07:03:31 pm wysłana przez ssipila »

maziek

  • YaBB Administrator
  • God Member
  • *****
  • Wiadomości: 10718
  • zamiast bajek ojciec mi Lema opowiadał...
    • Zobacz profil
Re: Trurl & Klapaucius - full list of stories?
« Odpowiedź #1 dnia: Maj 07, 2006, 07:20:46 pm »
hi, about "kobyszcze"

It is not a plural form for sure. This is a neologism, and I can't find another similarity than to "kobyła (kobyla)" what means in a disregarding manner "horse, mare" - adjactives which i connect to "kobyla" are: old, dull. There is also a polish proverb "smieje się, jak kobyla do owsa" what means: one is laughing like a "kobyla" at oats - it's for somebody, who is laughing with no reason. Word-ending "szcze" is archaic and means, that something is bigger than usually.

So "kobyszcze" is a big, dull thing, which is happy without a reason.

Of coure if we assume, that somebody who laughs is happy.

This is my point of view on the word "kobyszcze"  ;D
« Ostatnia zmiana: Maj 08, 2006, 07:27:44 pm wysłana przez maziek »
Nie mam racji a i tak maździory witosieją w terpentynie!
Z Globalnym uważaj Pan, on tylko udaje tępotę! Potem wciąga do jamy i zagryza!© Remuszko.
Ukłony, maziek

NIKA

  • Juror
  • YaBB Newbies
  • *****
  • Wiadomości: 40
    • Zobacz profil
Re: Trurl & Klapaucius - full list of stories?
« Odpowiedź #2 dnia: Maj 07, 2006, 10:03:36 pm »
Other Trurl and Klapaucius stories:

"Bajka o trzech maszynach opowiadajacych krola Genialona"1967 ("Tale of three machines-storytellers of king Genialon" as I can translate)

"Altruizyna, czyli Opowiesc prawdziwa o tym, jak pustelnik Dobrycy Kosmos uszczesliwic zapragnal i co z tego wnyklo" 1965 ("Altruizin, or truthful story about hermit Dobrycy, who wanted to make Cosmos happy, and what came out")


These stories were added to the Cyberiad too, but I don't know are they available in English,German and French.