Nałożyły mi się powtórkowa lektura "Potopu" i "Pieśni dla Arbonne", oraz
livowy
news, i w efekcie popełniłem list do Guy'a Gavriela Kay'a (wysłany za pośrednictwem jego oficjalnej strony), który po polsku (przed autotranslacją na
inglisz) brzmiał tak:
Drogi Panie Kay!
Bardzo chciałbym przeczytać Pańską powieść nawiązującą do historii Polski/Ukrainy (oraz rosyjskich działań dażących do ich podporządkowania). Przypominającą powieści Sienkiewicza (który w USA porównywany jest ostatnio z Tolkienem), ale nie tak jednowymiarową i brutalną zarazem, nawiązującą też do - obecnej w literaturze europejskiej od lat (Byron, Hugo, Słowacki) postaci hetmana Mazepy (Mazeppy). Kto wie, może zakończoną szczęśliwiej, niż w znanej nam historii...
Serdecznie pozdrawiamZaś po przepuszczeniu przez
translejta (czyli auto- jak auto-, ale w końcu leń jestem...
) i drobnych poprawkach przyjął poniższą postać:
Dear Mr. Kay!
I would love to read your novel referring to the history of Poland / Ukraine (and Russian activities aimed at subordinating them). Reminiscent of the novels of Sienkiewicz (who is recently compared to Tolkien in the US), but not so one-dimensional and brutal at the same time, also referring to the figure of Hetman Mazepa (Mazeppa), which has been present in European literature for years (Byron, Hugo, Słowacki). Who knows, maybe it will ended happier than in the history we know ...
Best regardsSam jestem ciekaw co z tego wyniknie...