Odbiegając od tematu...
De complexionem linguae Ruthenica, czyli O złożoności języka rosyjskiego
Перед нами стол.
На столе стакан и вилка.
Что они делают?
Стакан стоит, а вилка лежит.
Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять.
То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду.
Они вроде горизонтальные, но на столе стоят.
Теперь положим тарелку в сковородку.
Там она лежит, а ведь на столе стояла.
Может быть, стоят предметы готовые к использованию?
Нет, вилка–то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка.
Она может стоять, сидеть и лежать
Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику "вертикальный–горизонтальный", то сидение — это новое свойство.
Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка.
Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе.
Хотя вроде бы должна стоять.
Но стоять она не может вовсе.
Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять...
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
https://russkiiyazyk.ru/interesno/stakan-vilku-ptichku-tarelku-skovorodu.htmlPrzed nami stół. Na stole szklanka i widelec. Co one robią? Szklanka stoi, a widelec leży. Jeśli wbijemy widelec w blat, będzie stał. Czy oznacza to, że stoją obiekty pionowe, a poziome leżą? Dodajmy na stół talerz i patelnię. Są niby poziome, ale stoją na stole. Teraz postawimy talerz na patelnię. Tam leży, ale przecież na stole stał. Może stoją przedmioty gotowe do użycia? Nie, widelec był gotowy, kiedy leżał.
Teraz na stół wchodzi kot. Potrafi stać, siedzieć i leżeć. Jeśli stanie i leżenie jeszcze mieszczą się jako tako w ramach logiki „pionowy - poziomy”, to siedzenie jest już nową właściwością. Siedzi on na tyłku.
Teraz na stole usiadł ptak. Siedzi, ale siedzi na nogach, a nie na pośladkach. Chociaż wydaje się, że powinien raczej stać. Ptak w ogóle nie może stać. Ale jeśli zabijemy i wypchamy biednego ptaka, to będzie stał. Mogłoby się wydawać, że siedzenie jest atrybutem istot żywych, ale but również „siedzi” na nodze, choć nie jest żywy i nie ma sempiterny.
Tak więc za cholerę nie da się zrozumieć, co stoi, co leży, a co siedzi.
Cóż dziwnego, że obcokrajowcy uważają rosyjski za bardzo skomplikowany, porównywalny do chińskiego?Najwidoczniej z polskim sprawa ma się tak samo:
http://www.interklasa.pl/portal/dokumenty/kolorowe_strony/d3.htm