Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - nils

Strony: [1]
1
Forum in English / Re: Summa Technologiae
« dnia: Sierpnia 26, 2004, 02:01:23 pm »
Cytuj
NILS[corrected], I don't think translation of ST can be done by a dozen of simple persons.
[..] from German to English[...]

I am not a (one) simple (minded) person .

But keep in mind : the probability that 12 or less beings meet at a local library(wherever) willing to lent ST with the ambition to translate it from whatever language (most probably polish) into whatever language (even more probaly klingon) is rather small.

it is much more probable that some people interested in the work of S. LEM meet on this page ;-) hence my post.

And Yes, if i have no other choice i would probably translate the german version. - which is  more or less good.

But i think - those who read it in germen version could probably confirm me that even without deeper study there are lots of mistakes in the translation. - even grammar ones-. which do not interfere with the miningfullness of the work! I believe having understood at lest some % of the thoughts... probably there will be some overlapp....

You know there are no two languages in which you can express one and the same thing ;-) (this is really what i think) .

I think if we achieve a translation Mr LEM could read and discuss probably an english version..... but it is lots of work....

Cheers nils

2
Forum in English / Summa Technologiae
« dnia: Lipca 15, 2004, 07:19:05 pm »
Hi there I am just asking myself wether it is probably woth trabnslating this work in english ;-)
I would like to know if some of you are interested in translating it as Frak already did . I know it is much of work and cannot be done by one simple person... without getting payd for it ;-)
I could imagine translating some of the german version if someone knowing the orriginal and some native english speaker could correct it

Cheers Nils

cu nils

Strony: [1]