Autor Wątek: The Fortune Poem  (Przeczytany 11785 razy)

GrizzledPirate

  • Juror
  • YaBB Newbies
  • *****
  • Wiadomości: 1
  • I love YaBB 1G - SP1!
    • Zobacz profil
The Fortune Poem
« dnia: Sierpnia 12, 2005, 07:49:13 am »
Does anyone have the English Translation of the poem from Mortal enginges, The Tale of King Gnuff?

I've memorized msot of it but am missing a few lines  >:(

skrzat

  • YaBB Administrator
  • Senior Member
  • *****
  • Wiadomości: 357
    • Zobacz profil
Re: The Fortune Poem
« Odpowiedź #1 dnia: Sierpnia 22, 2005, 07:03:12 pm »
Wybiła godzina - ścina się rodzina,
Brat brata lub ciotkę, a kuzyn kuzyna.
Bulgoce saganek - dochodzi bratanek,
Żre podagra szwagra, kat mu zaraz zagra.
Pociotek przez płotek, wujny, stryjny rojne
Idą już na wojnę, oj, będzie łoskotek.
Idzie wnuczę, idzie teść, ja cię uczę, jak ich grześć:
Lewą tnij, prawą kłuj, bo tu stryj, a tam wuj,
Niech ojczyma kto przytrzyma, w łeb pasierba, będzie szczerba.
Leży zięć, grobów pięć, pada teść, mogił sześć,
Stryk dziadowi, stryk babusi, stryk stryjkowi, tak być musi,
Bo krewni, choć rzewni, tylko w ziemi pewni.
Wybiła godzina - gadzina rodzina,
Na kogo wypadnie, na tego się wspina.
Pochowaj go ładnie, sam się ukryj wszędzie,
Nie schowasz się wcześnie - pochowają we śnie.

Now strikes the hour, now strike the kin,
A family war is ushered in.
Aunts and uncles, nephews, nieces
Hack each other into pieces;
Cousin does in second cousin,
Digs a grave, then digs a dozen;
In-laws jail and offspring drop,
Stepsons will at nothing stop;
There, daughters quartered with a laugh,
Here, a half brother cut in half;
The ax for gramps, the ax for granny,
The ax for sister and her nanny;
Brother murders brother, mother,
One good turn deserves another.
Relatives have certain worth,
But they're more certain in the earth.
The hour strikes, now sound the knell,
Bury your relations well;
You yourself must hide and bide
Everywhere, yet stay inside,
The ties that bind go very deep,
Beware of treason in your sleep.