NILS[corrected], I don't think translation of ST can be done by a dozen of simple persons.
[..] from German to English[...]
I am not a (one) simple (minded) person .
But keep in mind : the probability that 12 or less beings meet at a local library(wherever) willing to lent ST with the ambition to translate it from whatever language (most probably polish) into whatever language (even more probaly klingon) is rather small.
it is much more probable that some people interested in the work of S. LEM meet on this page ;-) hence my post.
And Yes, if i have no other choice i would probably translate the german version. - which is more or less good.
But i think - those who read it in germen version could probably confirm me that even without deeper study there are lots of mistakes in the translation. - even grammar ones-. which do not interfere with the miningfullness of the work! I believe having understood at lest some % of the thoughts... probably there will be some overlapp....
You know there are no two languages in which you can express one and the same thing ;-) (this is really what i think) .
I think if we achieve a translation Mr LEM could read and discuss probably an english version..... but it is lots of work....
Cheers nils