Stanisław Lem - Forum
German => Forum auf Deutsch => Wątek zaczęty przez: Stanisław Remuszko w Czerwca 21, 2019, 07:45:42 pm
-
Paläontologisches Museum, Russisch Ausflug:
- Da haben Wir hier die Eier von Strauss.
- Nu, a jajec drugich kampazitorow u was niet?
-
;D
Darf ich eine andere, klassische Variante von diesem Witz anbieten?
Oma geht ins Naturkundenmuseum und sieht in einem gläsernen Schaukasten extrem große Eier liegen. Sie fragt den Aufseher:
- Sagen Sie mal, was sind denn das für große Eier?
Sagt der Aufseher:
- Oma, die sind vom Strauß.
Meint Oma:
- Ja, ja, der alte Walzerkönig!
-
Würdig Hintergrundmusik für diese Perle-Witzen:
-
@ LA
Das ist viel besser, ma się rozumieć. Danke :-) Aber, erlauben Sie, bitte: wer ist Oma?
-
Aber, erlauben Sie, bitte: wer ist Oma?
Aber bitte schön :)
„Oma“ bedeutet in der deutschen Umgangssprache kaum dasselbe wie Großmutter.
Genauso „Opa” entspricht dem Wort „Großvater“.
https://de.wikipedia.org/wiki/Großeltern (https://de.wikipedia.org/wiki/Großeltern)
https://youtu.be/1KL3siw494M (https://youtu.be/1KL3siw494M)
-
Herzlichen dank!
Oma
-
Oma
Transsexuelle?
-
Herzlichen dank!
Keine Ursache :)
Oma
Jaaa...
Die Unterschrift ruft Zweifel hervor.
Vielleicht haben Sie "Opa" gemeint, mein Herr?
-
Naturlich ("u" umlaut, ma się rozumieć), Euer Durchlaut! Aszybka, lapsus. Alter ist keine Freude...
R.
-
Aszybka, lapsus. Alter ist keine Freude...
Das ist doch eine Kleinigkeit. Machen Sie sich keine Gedanken darüber, gnädiger Herr!
Irren ist menschlich. Wer macht keine Fehler? Nur der Untätige :)