Stanisław Lem - Forum

Polski => Hyde Park => Wątek zaczęty przez: maziek w Listopada 29, 2012, 09:49:39 pm

Tytuł: Jak jest Gębon po angielsku...
Wiadomość wysłana przez: maziek w Listopada 29, 2012, 09:49:39 pm
?

Tzn. jak to było tłumaczone z naszego na ich?
Tytuł: Re: Jak jest Gębon po angielsku...
Wiadomość wysłana przez: NEXUS6 w Listopada 29, 2012, 11:10:19 pm
W Cyberiadzie tlumaczonej przez Kandela bylo: Pirate Pugg. Pug, z jednym g to mops (pies). Jakbym mial tlumaczyc bardziej doslownie, to byl by to urobek od jakiejs wersji geby np. mug, satch... ale jest tego wiele. Albo face z jakims uohydniajacym dodatkiem, np. shitface, frog face, ugly face etc. Ogolnie jest 1000 mozliwosci, kazda dobra.
Tytuł: Re: Jak jest Gębon po angielsku...
Wiadomość wysłana przez: Q w Listopada 30, 2012, 04:22:30 am
W Cyberiadzie tlumaczonej przez Kandela bylo: Pirate Pugg.

Teraz pytanie czy to był ten Pugg od Banna? ::)

(Bo to by moglo znaczyc, ze zostalismy spiratowani...)
Tytuł: Re: Jak jest Gębon po angielsku...
Wiadomość wysłana przez: maziek w Listopada 30, 2012, 02:17:34 pm
Dzięki. Mi chodzi konkretnie o tłumaczenie, jakie zaistniało w angielskojęzycznych tłum. Lema.