Dzięki, zerknę.
Dla mnie największym zgrzytem jest słodka kolorystyka obrazu z twardym madziarskim językiem.
Odlot (w stronę przesadzonego kiczu, ale atrakcyjnego).
Czy ktoś zrobi jakieś napisy (po angielsku, polsku ) ?
(Do 5 epizodów i do tego półgodzinnego dokumentu "Pirx pilóta visszatér" = Powrót pilota Pirxa ?)
Pirx Kalandjai =Przygody Pirxa
1. rész: A diplomavizsga [Test+ Albatros+*] = Egzamin dyplomowy
2. rész: A Galilei-állomás rejtélye [Odruch warunkowy] = Tajemnica stacji Galileo
3. rész: Víkend a Marson [Polowanie] = Weekend na Marsie
4. rész: Terminusz, a koronatanú [Terminus] = Terminus, świadek koronny
5. rész: Akció 127 óra 25-kor. [Rozprawa] = Akcja o 127.25'
* z powodu dopisanych scenek i dialogów oraz postaci Glorii (Sunyovszky Szilvia) to dość luźny cykl w klimacie Pirxa, ale nie jest to dosłowna adaptacja ekranowa.
Mi zabrakło: "Patrolu", "Wypadku" (chyba dramaturdzy węgierscy nie skorzystali z literackiego pierwowzoru).
"Opowiadanie Pirxa" jest całkowicie gawędziarskie i kompletnie nieatrakcyjne wizualnie. Zostało tylko w pamięci opowiadacza.
Z kolei "Ananke" wydano już po tym, jak węgierska seria powstała.
Q Słuchowisko po madziarsku ?
Wolne żarty, chyba bym tego nie przeżył i odpuszczę sobie.
Mnie w węgierskim wydaniu obchodzą tylko obrazki z blueboxa i Pirx w glorii/chwale mimowolnego superherosa (inaczej - ułomnego nadczłowieka).
Mógłby to być temat rozwojowy - telewizyjne "Przygody Pirxa"(1973) - i to wcale nie tylko humorystyczny.
Żeglowanie stale w modzie.