Stanisław Lem - Forum

Polski => Lemosfera => Wątek zaczęty przez: skrzat w Kwietnia 04, 2011, 06:43:40 pm

Tytuł: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 04, 2011, 06:43:40 pm
Drodzy Forumowicze:

zamarzyła nam się anglojęzyczna encyklopedia poświęcona twórczości Stanisława Lema, tworzona i uzupełniana przez użytkowników na platformie Wikipedii. Pod adresem http://lem.pl/lemopedia uruchomiliśmy wersję beta Lemopedii. Liczymy na Waszą pomoc: na Lemopedii można się logować za pomocą forumowego nicka i hasła.

Wstępnie zaprojektowaliśmy trzy podstawowe działy encyklopedii:

Będziemy dozgonnie wdzięczni za wszelkie Wasze uwagi oraz - przede wszystkim - za wypełnianie Lemopedii zawartością. Służymy pomocą w wypadku barier językowych, hasła można publikować także w języku polskim, opatrując je tagiem [[Category:translate]].
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: DillingerEscPlan w Kwietnia 04, 2011, 08:57:40 pm
Dobra inicjatywa! :)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 05, 2011, 02:16:49 pm
Hm...w kategorii: editions - miałyby się znaleźć wszystkie wydania?Wszystkich książek? Np. cała Kolekcja Wyborczej, wszystkie wydania Kataru itd? Mam na myśli wydania polskie. Z tym, że miałyby być umieszczone pod angielskim tytułem? To tak tytułem wstępu, bo na każdym zebraniu ktoś musi zacząć;)
Może spróbujemy razem - w osobnym topicu (albo tym) opracować jakieś hasła do eLementów?

EDIT: jeśli te wydania mają być wszystkie - to może osoby, które chciałyby je wpisywać podzieliłyby się tytułami i szukały wydań konkretnej pozycji? Ja mogę np wpisać całą Kolekcje Wyborczej.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: tzok w Kwietnia 05, 2011, 11:25:12 pm
Byłoby wspaniale gdyby Lemolog przeniósł swój pokaźny zbiór wiadomości do Lemopedii. Nie wiem niestety czy jeszcze zagląda na forum (ani tym bardziej czy chciałby udostępnić swój cenny skarb)

Co do propozycji haseł - zgadzam się, że warto taką dyskusję przeprowadzić. Tylko pytanie czy tu na forum czy poprzez moduł dyskusji udostępniony przez mediawiki? Jeśli potencjalnie przyłaczyć mogą się kiedyś edytorzy zagraniczni to wówczas taką burzę mózgów można by zrobić tam po angielsku, ale może na początku istnienia lemopedii nie jest to konieczne?
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 06, 2011, 12:35:45 am
Hm...zrobiłam takiego próbnika:http://lem.pl/lemopedia/The_Star_Diaries_Agora_SA_2008 (http://lem.pl/lemopedia/The_Star_Diaries_Agora_SA_2008)
Okładkę dookładkuję - jeśli to ma tak wyglądać to mogę dopisać pozostałe pozycje z "wyborczej".

Masz racje tzok co do dyskusji - jak już; to rzeczywiście w tamtym dyskusyjnym module ( mam zero doświadczenia z Wiki - nie mogę się połapać na tamtej stronie;))

EDIT: okładki nie będzie - obrazek wylądował w innym miejscu i w dodatku nie mogę go usunąć ::) może ktoś inny wstawi co trzeba i jak trzeba:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Stanisław Remuszko w Kwietnia 06, 2011, 10:40:58 am
1. Chętnie usłyszałbym argumenty za od razu anglojęzycznością (skoro Stanisław Lem był Polakiem i pisał po polsku).
2. Merytorycznie ośmielam się wypowiedzieć tylko co do eLementów.
Gdybym miał się życiowo zająć takim projektem, to nająłbym dwóch rozsądnych studentów, którzy otwieraliby to samo wydanie danej książki i wpisywali do bazy strona po stronie kolejne zjawiające się tam Panalemowe nazwy własne, terminy i pojęcia, przyczepiając do każdego z nich numer stronicy. To jest robota dość mrówcza, lecz podstawowa i trzeba ją wykonać porządnie. Potem porównywałoby się rezultaty obu prac, poprawiając/wyjaśniając ewentualne rozbieżności. Tak powstałby kościec onomastyczno/semantycznego słownika każdego dzieła, i teraz każdą kosteczkę przekształcałoby się na hasło, czyli dopisywało właściwą treść.
Sam nie wiem, co lepsze: oprzeć się w tej kwesti od A do Z na wolontariacie, czy też opłacić wpisujących (np. 20 zł/h). Widzę zady i walety :-)
Stanisław Remuszko
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Kwietnia 06, 2011, 11:45:37 am
W porównaniu z angielskojęzycznymi (tj. międzynarodowymi), polskie źródła nt. Lema są bardzo bogate. Nie widzę więc niczego dziwnego w takim a nie innym wyborze języka.
Jeśli chodzi o wolontariat, to na pewno panowie twórcy Lemopedii rozumieją, że jak za darmo, to w czasie wolnym, etc. i bynajmniej im to nie przeszkadza. Ogólnie wydaje się, że pomysł dobry i obiecujący.
Ja sam bym coś wpisał, ale jak zobaczyłem te formatki, lub ich brak, to się trochę zniechęciłem. W ogóle nie wiem, jak dodać nowy artykuł (mimo, że jestem wikipedystą na wikipedii)...
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 06, 2011, 01:52:07 pm
Dodawanie nowego artykułu - przynajmniej tak wklepałam te Dzienniki - wygląda chyba tak:
- logowanie
- klikasz na dział do którego chcesz coś dopisać (np editions)
- w prawym górnym rogu masz wyszukiwarkę - wpisujesz tytuł tego co chcesz umieścić - go
- jeśli tego nie ma - to pojawi się podświetlony na czerwono napis z wpisanym przez Cię artykułem
- klikasz w ten napis i masz okienko edycji - wpisujesz co chcesz
- potem wciskasz preview i jeśli wg Ciebie wszystko oki to save
I tu pojawia się problem ze zdjęciem - rzeczywiście jest ta ramka z czerwonym napisem - i zdjęcie się załadowało, ale wylądowało nie przy Dziennikach a w jakimś innym cudownym miejscu:) Pewnie trzeba zmienić adres umieszczenia zdjęcia, ale nie wiem jak:) Nie chcę już próbować, bo zaśmiecę wszystko nieusuwalną okładką;)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 06, 2011, 02:38:20 pm
Bóg zapłać, Olkapolko :-) odrobinę poprawiłem Twój rekord bibliograficzny, okładka załadowała się bez problemu, ale może poprzednio nie chciała tego zrobić ze względu na rozbudowany tytuł obrazka. Docelowo chcielibyśmy, aby w Lemopedii znalazły się wszystkie wydania Lema we wszystkich językach. Jeżeli chodzi o wydania zagraniczne, to mam nadzieję, że większość uda mi się wprowadzić.

Terminusie: wpisz, wpisz! Szablon pojawia się tylko w wypadku rekordów bibliograficznych, ponieważ zależało nam na ich maksymalnym zunifikowaniu. W pozostałych działach nowe artykuły dodajesz tak samo, jak w Wikipedii. Wszelkie propozycje mile widziane.

Tzok: do Lemologa zaraz napiszę e-mail, nie wiem tylko, na ile on włada językiem angielskim.

Panie Stanisławie: Lemopedia ma być z założenia wspólnym dziełem wszystkich zainteresowanych Lemem internautów. Angielski jest przy tym językiem powszechnie dostępnym.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 06, 2011, 05:32:55 pm
Aha...czyli tytuł najpierw po polsku...oki...te zdjęcia mnie przerastają:)
Hm...naszło mnie takie pytanie; np Katar występuje pospołu ze Śledztwem, drugi tom "wyborczej" to Kongres i Opowiadania Tichego...i co zrobić z tytułem? Umieścić taką pozycję dwa razy: raz Kongres, raz Opowiadania Tichego?Czy tylko raz wpisując np Katar i Śledztwo? Wiem, że w innych polskich wydaniach np Kongres łączony był z Maską.Jak takie cosie wpisywać?
Nie mówiąc o tomie 20 z Kolekcji ::)

Panie Męberze Stanisławie przecież można napisać po polsku i w nawias wstawić [translate] - właściwie kiedyś chciał Pan tworzyć taki słowniczek i nas Pan namawiał - do dzieła więc:)

EDIT: hm...i jak edytować tytuł wpisu, bo z rozpędu wpisałam Masters's a nie dopisałam Polish ? :-[
Czy można w ogóle usunąć już zapisany artykuł?Czy tylko admin może to zrobić? Bo poprawiłam Głos Pana, ale teraz jest w 3 wersjach...kobiety... ::)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Kwietnia 07, 2011, 10:21:38 am
Jeśli dodać nowy wpis do editions, a okładkę załadować osobno (tj. nie tuż po utworzeniu artykułu), to nie widzę potem sposobu, by powiązać okładkę z artykułem. Musiałem ją wstawić po partyzancku (chodzi o artykuł o Solaris Iskry 1982).
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Stanisław Remuszko w Kwietnia 07, 2011, 10:42:46 am
Panie Skrzacie,
Pana wyjaśnienie (April 06, 2011, 01:38:20 PM) otworzyło mi oczy: chodzi o wspólne dzieło internautów całego świata - a skoro tak, to angielski jest oczywisty jako JEDYNY dziś wspólny język powszechny. Dzięki.
Jednak, po zastanowieniu, uważam, że lepiej by było (dla samej sprawy), gdyby to, co Pan nazywa eLementami, powstało naprzód po polsku, a dopiero potem zostało przetłumaczone. Sądzę, że Rodacy, czujący ducha Polszczyzny-Ojczyzny niczym smak matczynego mleka, mają tu z definicji statystyczną przewagę merytoryczną nad innymi nacjami i dlatego onomastyczno/semantyczny Lemosłownik ułożą/stworzą lepiej niż Niemcy czy Brytyjczycy (wyłączając, rzecz jasna, fenomeny w rodzaju dra Rottensteinera i tego Amerynikanina na "K").
Oddany
Stanisław Remuszko
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Kwietnia 07, 2011, 12:15:23 pm
To rzeczywiście może być problem. Trudno mi będzie opisywac np. Sepulki albo Triodego i Heptodego nie wiedząc nawet, jak by to Kandel/whoever przetłumaczył - uogólniając, biega o nazwy własne. Ale spokojnie, z czasem do czegoś dojdziemy. A może przynajmniej będę miał pretekst by zacząć kupować angielskie wydania:)

PS. Skrzat - kłaść posta na angielskim forum z apelem o udział? Czy jeszcze nie w wersji beta? (Może raczej pre-alfa, bety to już prawie gotowe wersje:)).
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 07, 2011, 01:10:52 pm
Jeśli dodać nowy wpis do editions, a okładkę załadować osobno (tj. nie tuż po utworzeniu artykułu), to nie widzę potem sposobu, by powiązać okładkę z artykułem. Musiałem ją wstawić po partyzancku (chodzi o artykuł o Solaris Iskry 1982).

słuszna uwaga, trzeba będzie poprawić szablon, bo teraz to tylko można ponownie załadować obrazek ze swojego komputera. Na wszelki wypadek nadałem Ci na Lemopedii wszelkie uprawnienia ;-)

Czy czerwona kropka (http://lem.pl/lemopedia/User:Terminus) się porusza?
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 07, 2011, 01:12:57 pm
Hm...ze zdjęciami jest rzeczywiście dziwnie...ale jeszcze taki szczegół - ważny-nie-ważny; wpisując tytuł wpisujemy z The/A czy bez? W tej chwili mamy The Star Diaries i Star Diaries- jedno wylądowało pod T a drugie pod S - czy to nie ma znaczenia? jeśli ma to edycja tytułu mile widziana:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 07, 2011, 01:25:39 pm
Hm...naszło mnie takie pytanie; np Katar występuje pospołu ze Śledztwem, drugi tom "wyborczej" to Kongres i Opowiadania Tichego...i co zrobić z tytułem? Umieścić taką pozycję dwa razy: raz Kongres, raz Opowiadania Tichego?Czy tylko raz wpisując np Katar i Śledztwo? Wiem, że w innych polskich wydaniach np Kongres łączony był z Maską.Jak takie cosie wpisywać?

Myślimy nad dwutytułowymi pozycjami, jak je najlepiej ewidencjonować.

EDIT: hm...i jak edytować tytuł wpisu, bo z rozpędu wpisałam Masters's a nie dopisałam Polish ? :-[
Czy można w ogóle usunąć już zapisany artykuł?Czy tylko admin może to zrobić? Bo poprawiłam Głos Pana, ale teraz jest w 3 wersjach...kobiety... ::)

Uprawnienia do usuwania mają z oczywistych względów tylko administratorzy. Jeżeli jednak jakiś artykuł kwalifikuje się do usunięcia, najlepiej otagować go znacznikiem [[Category:remove]]

Tytuły angielskie wpisujemy bez przedimka ;-)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 07, 2011, 01:37:48 pm
W takim razie jest pierwsza robota dla Terminusa:)
Wpisałam The/A przed tytułami - jeśli da się to zmienić to poproszę - jeśli nie to wywalić - wpiszę na nowo:) I te Mastersy... ::)

Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 07, 2011, 01:42:39 pm
W takim razie jest pierwsza robota dla Terminusa:)
Wpisałam The/A przed tytułami - jeśli da się to zmienić to poproszę - jeśli nie to wywalić - wpiszę na nowo:) I te Mastersy... ::)

jeżeli przed tytułami samych artykułów, to raczej nie ma potrzeby zmiany, chociaż muszę to wszystko jeszcze spokojnie przemyśleć  8)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 07, 2011, 02:08:52 pm
Ja sobie tak myślę, że jednak chyba lepiej jeśli w tytule nie ma the/a, bo wtedy widać po prostu - w spisie alfabetycznym - dany tytuł. Np Perfect Vacuum łatwiej jednak odszukać pod "p" niż pod "a"...za to w samej notce - czyli tam gdzie podajemy tytuł angielski ( o ile to nie stwarza problemów wyszukiwarce) - owe the/a chyba może sobie być na swoim miejscu?Albo np tak: Star Diaries (The).
To szczegóły, ale chyba jednak fajnie by było jakby spis alfabetyczny był uporządkowany:)

EDIT: hm...nie wiem jakie tłumaczenie "Sknoconego kryminału" jest jedynym właściwym?:)
 Wpisując te pozycje z "wyborczej": przyszło mi do głowy, że może warto podać co zawierają poszczególne zbiory (jeśli tak, to gdzie? - pod informacjami o wydaniu? ).Np. Moloch to : Tajemnica chinskiego pokoju i Bomba megabitowa. Występuja też solo - no, nie wiem...szczególara jestem;)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Kwietnia 07, 2011, 10:17:43 pm
Czy czerwona kropka (http://lem.pl/lemopedia/User:Terminus) się porusza?

Po żołądkowej tak, w inne dni w ogóle jest to dla mnie czarny kwadrat :)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: maziek w Kwietnia 07, 2011, 10:50:35 pm
Gdyby zaczął Cię otaczać - skacz!
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 07, 2011, 11:17:33 pm
Ja sobie tak myślę, że jednak chyba lepiej jeśli w tytule nie ma the/a, bo wtedy widać po prostu - w spisie alfabetycznym - dany tytuł. Np Perfect Vacuum łatwiej jednak odszukać pod "p" niż pod "a"...za to w samej notce - czyli tam gdzie podajemy tytuł angielski ( o ile to nie stwarza problemów wyszukiwarce) - owe the/a chyba może sobie być na swoim miejscu?Albo np tak: Star Diaries (The).
To szczegóły, ale chyba jednak fajnie by było jakby spis alfabetyczny był uporządkowany:)

Święta racja!


EDIT: hm...nie wiem jakie tłumaczenie "Sknoconego kryminału" jest jedynym właściwym?:)
 Wpisując te pozycje z "wyborczej": przyszło mi do głowy, że może warto podać co zawierają poszczególne zbiory (jeśli tak, to gdzie? - pod informacjami o wydaniu? ).Np. Moloch to : Tajemnica chinskiego pokoju i Bomba megabitowa. Występuja też solo - no, nie wiem...szczególara jestem;)

Jutro przygotuję ujednolicającą listę wszystkich tytułów w języku angielskim. Myślę, że zawartość zbioru można wpisywać na końcu, już poza szablonem, w razie rekordów, które trzeba jeszcze później uzupełnić, proponuję dodać tag [[Category:Complete]]

Czyli mamy na razie następujące tagi informacyjne:

Terminus zaproponował strukturę działu Elementy: http://lem.pl/lemopedia/Category:Elements (http://lem.pl/lemopedia/Category:Elements)
Z adminów jeszcze mi Maźka tylko do szczęścia brakuje ;-) Olkapolka jesteś Wielka :-)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Stanisław Remuszko w Kwietnia 07, 2011, 11:35:32 pm
Cytuj
Gdyby zaczął Cię otaczać - skacz!
Maźku, otaczać, to możesz kotlet w bułce. Tu ma być: oSaczać!
MVS
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Kwietnia 07, 2011, 11:37:51 pm
No, wy tu gadu gadu, a ja swoje ksiązki fotografuję i dodaję:) Eh lenie!
Tak czy inaczej - zrobiłem tam trochę porządku. I przyszło mi do głowy, że był taki jeden, niejaki Kagan (p. Lech Keller o ile pamiętam)... No, chyba poza skrzatem nikt nie pamięta jaki tu był huragan podczas ostatniej wizyty tego Pana na forum - ale jedno nie ulega wątpliwości - wysmażył taką bibliografię Lema, że byśmy teraz mieli znacznie mniej roboty:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 08, 2011, 02:39:39 am
Puff...to chyba wszystkie egzemplarze jakie mam ( prócz tych podwójnych i Sknoconego z "wyborczej" -  dorobi się:) ).

Dla tych co fotografują tak jak ja (czyt. niezbyt precyzyjnie;) ) polecam skaner - nie trzeba wycinać biurka;)

Tym Kaganem - Terminus przypomniał mi tego Pana:
http://forum.lem.pl/index.php?topic=820.0 (http://forum.lem.pl/index.php?topic=820.0)
który ma taki skarb:
http://wwsl.wordpress.com/ (http://wwsl.wordpress.com/).
Napiszę do niego maila - może pomoże, bo szczerze powiedziawszy pokonała mnie ta ilość:)

Hm...wiele haseł, które mogłyby znaleźć się w Lemopedii zostało już po angielsku opracowane na angielskiej stronie lem.pl
Czy dopasowanie ich do różnych działów i skopiowanie to:
- plagiat
- szczyt lenistwa
- czy po prostu można?:)
Mogłyby służyć jako zalążki artykułów. Np te krótkie opisy książek - trudno napisać tutaj coś odkrywczego a przydałyby się w Lemopedii - w sumie brakuje takiego eLementu (Works) z krótkim przedstawieniem wszystkich pozycji które wrzucamy :)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: .chmura w Kwietnia 08, 2011, 04:26:00 am
Terminus: "I przyszło mi do głowy, że był taki jeden, niejaki Kagan (p. Lech Keller o ile pamiętam)... No, chyba poza skrzatem nikt nie pamięta jaki tu był huragan podczas ostatniej wizyty tego Pana na forum - ale jedno nie ulega wątpliwości - wysmażył taką bibliografię Lema, że byśmy teraz mieli znacznie mniej roboty:)"
.chmura bardzo dobrze pamięta Kagana. co było, to było, a zgoda buduje. co się tyczy .chmury, to .chmura (która wstydzi się, ze sama jeszcze nie kiwnęła palcem), na miejscu Budowniczych Lemopedii, zaczepiłaby Kagana mejlem, informując o powstawaniu Lemopedii (i wtedy Kagan miałby szansę sam zdecydować, co dalej)...
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 08, 2011, 12:05:34 pm
R.B. napisał, że chętnie pomoże z wprowadzaniem pozycji które ma (chyba 188?:) ) - weekendowo. Zasugerował też żeby pokazywać również tył okładki, bo podobno niektóre są tego warte:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Kwietnia 08, 2011, 01:25:12 pm
E, tył. Ja bym pokazywał i grzbiety - ale tak naprawdę to i tak sporo się musiałem natrudzić, by nie było widać na moich zdjęciach, że ksiązki są ponadpalane w pożarze:) Niestety, kilku które zjarały się na dobre już nawet photoshop nie pomoże :)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 08, 2011, 02:41:20 pm
Muszę R.B. nieco usprawiedliwić - ten zdjęciowy skrót był mój - oryginał:

Nie zdążyłem dokładnie jeszcze przeglądnąć samej Lemopedii ale pierwsza uwaga jaka mi się nasuwa to że po jednym małym zdjęciu na książkę to za mało! Często są pięknie ilustrowane i najlepiej pokazać też tylną stronę okładki. 4 zdjęcia w większym formacie per książka mogłoby sprawę załatwić.


Chylę czoła jeśli te okładki są nadpalone:) Fajny pomysł z wpisywaniem kto zaprojektował okładkę - niektóre są naprawdę dobre. Postaram się później coś pouzupełniać.
EDIT; hm...a wie ktoś jak edytować zdjęcie? Chciałam dodać ramkę i podpis kto zrobił okładkę - pod zdjęciem.Wiem, że po nazwie zdjęcia trzeba wpisać frame|tekst podpisu , ale jak edytować adres obrazka?
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Kwietnia 08, 2011, 08:05:57 pm
no tak, to problem, to o tym pisalem wczesniej skrzatowi, zdjecia dodane w sposob 'standardowy' sa nieedytowalne, nie umiem ich podpisac, dodac nic do ramki.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 08, 2011, 08:57:40 pm
zdjęcia poprawię, żeby można je było edytować, tylko muszę w tym celu zmienić szablon. a to trochę czasu wymaga. Można wykorzystać materiały dostępne na lem.pl, jednak nie byłoby dobrze, gdyby teksty się powtarzały, bo to pachnie duplicate content.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 09, 2011, 03:16:50 pm
Można wykorzystać materiały dostępne na lem.pl, jednak nie byłoby dobrze, gdyby teksty się powtarzały, bo to pachnie duplicate content.

Uhm...to sobie tak pomyślałam, że może miast tworzenia działu Works i kopiowania/pisania tego samego ciut inaczej - można utworzyć linki (tylko właśnie nie wiem czy wewnętrzne czy zewnętrzne?) do odpowiednich artykułów na lem.pl.
Np. żeby po kliknięciu na Astronauts lub na [1] tutaj:
http://lem.pl/wiki/index.php?title=Astronauts_Polish_Czytelnik_1967&redirect=no (http://lem.pl/wiki/index.php?title=Astronauts_Polish_Czytelnik_1967&redirect=no)
- przenieść się tutaj: http://english.lem.pl/works/novels/astronauts (http://english.lem.pl/works/novels/astronauts)
Tak sobie myślę, że prócz danych dotyczących wydania - fajnie przenieść się na krótki opis pozycji.

P.S. Terminus proszę Cię usuń "Olkepolkę" - chciałam zrobić str user (drugie podejście;) ) a wyszła osobna - przepraszam:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Kwietnia 09, 2011, 03:29:27 pm
Ok usunąłem.

No jeśli chodzi o Twoją sugestię - to i tak, i nie. Strony dotyczące książek na lem.pl są sympatyczne, szczególnie ciekawe są opinie Lema, ale zawartość każdej z nich jest zdecydowanie zbyt biedna. Wyobrażam sobie, że chciałbym (nawiązując do podanego przez Cięm przykładu Astronauten) wiedzieć znacznie więcej nt. tej książki niż to, że pierwszy raz wyszła w 1951, Lem nie chciał jej wznawiać, i napisał ją z 'powodów które do teraz rozumie ale ich już nie popiera' (nie każdemu w jakiejś tam Ugandzie, po przeczytaniu temu przyjdą do głowy magiczne cztery litery PZPR...).

To za mało. To raczej Lemopedia docelowo powinna być źródłem najpełniejszym, niech lem.pl linkuje do niej.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 09, 2011, 04:05:40 pm
To za mało. To raczej Lemopedia docelowo powinna być źródłem najpełniejszym, niech lem.pl linkuje do niej.

O to właśnie...dlatego pisałam o Works i zalążkach artykułów z lem.pl.

Jeszcze coś mi przyszło do...miałam o tym już wcześniej napisać: main page - fajnie, tylko dlaczego nie ma linki, kategorii, hasła, strony - zwał jak zwał, ale po prostu informacji/notki bio -  pt Stanisław Lem? Chociaż przez kliknięcie na Lem w The Lem Encyclopedia...hmmm...
Quotes?Chyba wikiquotes nie wyczerpuje tematu;)
Mnóstwo roboty ::)

EDIT: hm...a "beresie" i Świat na krawędzi to editions czy lemology?Wg mnie editions - pytam, bo mogę wrzucić.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Kwietnia 09, 2011, 04:14:33 pm
Spoko, nie wszystko naraz. Wikipedia powstaje już naście lat i dopiero teraz jest imponująca. Istotnie, jest tu masa roboty, myślę że pierwsza rzecz to rozpropagowanie tej idei - sorry ale narazie jest dwoje tworzących zawartość:) Daleko tak nie zajedziemy:) Dlatego pytałem skrzata, czy dać ogłoszenie o dobrowolnym udziale także na forum angielskim, a nuż ktoś by chciał.
Powoli do przodu - byle nie do tyłu:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 09, 2011, 05:43:23 pm
Jasne, jeno zapisuje co mi się rzuca w brakach;)
Wpisałam te "beresie' i Świat, ale mam wątpliwości, bo prawa autorskie są tam dzielone ze współautorami - najwyżej proszę mnie przenieść do sekcji gimnastycznej;)
Właśnie - dlaczego nie wrzucacie swoich książek? To najłatwiejszy dział:) Schody zaczną się przy pćmach i murkwiach  ::)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 09, 2011, 08:38:22 pm
Ze światową premierą Lemopedii (czyli z umieszczeniem informacji na english.lem.pl, facebooku, angielskiej części forum oraz zaproszeniami do lemologów) poczekajmy jeszcze kilka dni, bo wolałbym wcześniej wszystko przetestować i poprawić najważniejsze niedociągnięcia.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Kwietnia 10, 2011, 11:05:46 pm
Zgoda, z tym że może kilka dni to za szybko. Pisząc zupełnie bez ironii - może parę miesięcy raczej:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: tzok w Kwietnia 10, 2011, 11:53:40 pm
Dodałem właśnie "Ciemność i pleśń" (http://lem.pl//lemopedia/Darkness_And_Mold_Polish_WL_1988) (skan okładki wrzucę innym razem, nie chcę już budzić domowników głośnym skanerem o tej porze ;)). Na angielskiej stronie lem.pl nie znalazłem tłumaczenia tytułu, więc sam wpisałem "Darkness and Mold". Czy dobrze zrobiłem? A jeśli nie to jak postępować w takim przypadku?

I co z opracowaniem korespondencji Lema "Listy albo opór materii"? Czy to też dodajemy i w którym dziale? I jak to przetłumaczyć? Nie chcę by jakoś karkołomnie to brzmiało po angielsku. EDIT: Na angielskiej lem.pl jest tłumaczenie tytułu. Ale problem czy umieścić to w Editions pozostaje. Co myślicie?
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 11, 2011, 12:25:22 am
Ja mam problem ze "Sknoconym kryminałem" - Skrzat obiecał listę właściwych tłumaczeń. Pewnie nic się nie stało, bo da się poprawić - w razie czego. Podobnie z umieszczeniem "Listów" w editions - spróbowałabym:)

Natomiast - po przejrzeniu paru wpisów - zauważyłam pewną rozbieżność. Otóż pierwsze 3 kategorie:
- tiltle
- original title
- English title
Ja zrozumiałam, że pierwszy to tytuł wpisywanego wydania - w naszym wypadku polski i po polsku, np niemiecki byłby tutaj po niemiecku. W sensie, że tylko wydanie angielskie ma tutaj być po angielsku.
Drugi i trzeci wiadomo: polski i angielski. Ot, taki szczegół.


Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: tzok w Kwietnia 11, 2011, 12:31:04 am
Natomiast - po przejrzeniu paru wpisów - zauważyłam pewną rozbieżność. Otóż pierwsze 3 kategorie:
- tiltle
- original title
- English title
Ja zrozumiałam, że pierwszy to tytuł wpisywanego wydania - w naszym wypadku polski i po polsku, np niemiecki byłby tutaj po niemiecku. W sensie, że tylko wydanie angielskie ma tutaj być po angielsku.
Drugi i trzeci wiadomo: polski i angielski. Ot, taki szczegół.
Słuszna uwaga, dzięki! Dobrze, że padła stosunkowo wcześnie i nie trzeba będzie aż tak dużo poprawić :).
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: miazo w Kwietnia 11, 2011, 07:05:59 am
Ciekawy pomysł. :) Zgłaszam się do dodania Dzieł Zebranych, jak tylko się pozbieram.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 11, 2011, 04:19:05 pm
Ja mam problem ze "Sknoconym kryminałem" - Skrzat obiecał listę właściwych tłumaczeń. Pewnie nic się nie stało, bo da się poprawić - w razie czego. Podobnie z umieszczeniem "Listów" w editions - spróbowałabym:)

Natomiast - po przejrzeniu paru wpisów - zauważyłam pewną rozbieżność. Otóż pierwsze 3 kategorie:
- tiltle
- original title
- English title
Ja zrozumiałam, że pierwszy to tytuł wpisywanego wydania - w naszym wypadku polski i po polsku, np niemiecki byłby tutaj po niemiecku. W sensie, że tylko wydanie angielskie ma tutaj być po angielsku.
Drugi i trzeci wiadomo: polski i angielski. Ot, taki szczegół.

Lista zunifikowanych tytułów jest tutaj: http://lem.pl/lemopedia/Category:Titles  (http://lem.pl/lemopedia/Category:Titles)

Brakuje jeszcze "Sknoconego kryminału" oraz "Wejścia na orbitę": lada moment powinny się pojawić.

Kwestię pierwszej pozycji w rekordzie bibliograficznym, czyli "title" dookreśliliśmy w Helpie. Przykładowy wzorcowy rekord można zobaczyć tutaj: http://lem.pl/lemopedia/Sterntageb%C3%BCcher_German_Suhrkamp_2009 (http://lem.pl/lemopedia/Sterntageb%C3%BCcher_German_Suhrkamp_2009)

Pojawiła się jeszcze jedna, dosyć istotna pozycja w rekordzie bibliograficznym: SERIA. Jest też nowy szablon, który pozwala na swobodną edycję okładki: http://lem.pl//lemopedia/Template:Editio1 (http://lem.pl//lemopedia/Template:Editio1)

Zgoda, z tym że może kilka dni to za szybko. Pisząc zupełnie bez ironii - może parę miesięcy raczej:)

Myślę, że lepiej wcześniej, niż później: co dwie głowy, to nie jedna ;-)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 11, 2011, 05:37:13 pm
Cytuj
Jest też nowy szablon, który pozwala na swobodną edycję okładki: http://lem.pl//lemopedia/Template:Editio1

Hm...pokonało mnie to zdjęcie...ramka i podpis nie wskoczyły do strony z Astronautami:
http://lem.pl/lemopedia/Astronauts_Polish_Czytelnik_1967 (http://lem.pl/lemopedia/Astronauts_Polish_Czytelnik_1967)
tylko tutaj powstały 2 zdjęcia:
http://lem.pl/lemopedia/File:Astronauci_Polish_Czytelnik_1967_soft.jpg (http://lem.pl/lemopedia/File:Astronauci_Polish_Czytelnik_1967_soft.jpg)

Co robić? :-\
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: miazo w Kwietnia 11, 2011, 06:35:13 pm
Cytuj
Lista zunifikowanych tytułów jest tutaj: http://lem.pl/lemopedia/Category:Titles (http://lem.pl/lemopedia/Category:Titles)

Hmm, brakuje jeszcze następujących pozycji:


?

Pytam, bo nie chcę wyskakiwać z własnym tłumaczeniem...
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 11, 2011, 07:16:37 pm
Cytuj
Lista zunifikowanych tytułów jest tutaj: http://lem.pl/lemopedia/Category:Titles (http://lem.pl/lemopedia/Category:Titles)

Hmm, brakuje jeszcze następujących pozycji:

  • Katar
  • Kongres futurologiczny
  • Krótkie zwarcia
  • Lata czterdzieste. Dyktanda
  • Pamiętnik znaleziony w wannie

dziękuję za szybką reakcję!

Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 11, 2011, 07:22:40 pm
Cytuj
Jest też nowy szablon, który pozwala na swobodną edycję okładki: http://lem.pl//lemopedia/Template:Editio1

Hm...pokonało mnie to zdjęcie...ramka i podpis nie wskoczyły do strony z Astronautami:
http://lem.pl/lemopedia/Astronauts_Polish_Czytelnik_1967 (http://lem.pl/lemopedia/Astronauts_Polish_Czytelnik_1967)
tylko tutaj powstały 2 zdjęcia:
http://lem.pl/lemopedia/File:Astronauci_Polish_Czytelnik_1967_soft.jpg (http://lem.pl/lemopedia/File:Astronauci_Polish_Czytelnik_1967_soft.jpg)

Co robić? :-\

Czy użyłaś właściwego szablonu? Bo w treści widzę stary szablon (http://lem.pl//lemopedia/Template:Edition (http://lem.pl//lemopedia/Template:Edition)), który nie pozwala na edytowanie okładki. Nowy jest tutaj http://lem.pl//lemopedia/Template:Editio1 (http://lem.pl//lemopedia/Template:Editio1) (różni się pierwszą liniją kodu oraz dodanym na końcu polem "series" i u mnie działa dobrze  8)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 11, 2011, 08:10:50 pm
Czy użyłaś właściwego szablonu? Bo w treści widzę stary szablon (http://lem.pl//lemopedia/Template:Edition (http://lem.pl//lemopedia/Template:Edition)), który nie pozwala na edytowanie okładki. Nowy jest tutaj http://lem.pl//lemopedia/Template:Editio1 (http://lem.pl//lemopedia/Template:Editio1) (różni się pierwszą liniją kodu oraz dodanym na końcu polem "series" i u mnie działa dobrze  8)

Hmm...edycja książki wprowadzonej przed zmianą szablonu - pokazuje dane sprzed zmiany czyli szablon bez dodatkowych linii.
Pokombinowałam tak: w okienku edycji wyrzuciłam te dane i wkleiłam nowy szablon. Pojawił się ten wiersz (linia kodu) ze zdjęciem i serią. Dopisałam do linka ze zdjęciem |frame|Cover was designed by i zdjęcie zapisało się tak jak pokazałam. Próbowałam wersję z wpisywaniem tytułu w miejsce Pagename, ale w Preview wtedy w ogóle nie pokazuje zdjęcia tylko linkę. A chciałabym żeby zdjęcie okładki było w ramce - z podpisem o autorze...

EDIT: Edycja samego zdjęcia pokazuje puste okienko.
EDIT!: Do pustego okienka w edycji zdjęcia - wkleiłam pierwszą linię kodu z szablonu - dopisałam to co powyżej i zapisało sie tak:
http://lem.pl/lemopedia/File:Prowokacja_Polish_Wydawnictwo_Literackie_1984_soft.jpg (http://lem.pl/lemopedia/File:Prowokacja_Polish_Wydawnictwo_Literackie_1984_soft.jpg)
czyli znowu tylko na stronie zdjęcia - bez zmian na stronie o książce.
Gdzie robię błąd? ::)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 11, 2011, 08:52:12 pm
Olu:

musisz użyć nowego szablonu, żeby móc edytować okładkę: spróbuj zamienić w treści starej strony:
zamiast: {{Edition
wpisz: [[file:{{subst:PAGENAME}}.jpg|thumb|right|250px]]
{{Editio1

na samym końcu, przed }} dodaj linijkę |series=

czyli całość powinna wyglądać następująco:

[[file:{{subst:PAGENAME}}.jpg|thumb|right|250px]]
{{Editio1
|title= Astronauci
|Polish title=Astronauci
|English title=Astronauts
|language=Polish
|country=Poland
|place=Warsaw
|publisher=Czytelnik
|publication date=1967
|translator=
|cover=soft
|pages=392
|ISBN=
|print-run=20265
|series=
}}
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Kwietnia 11, 2011, 09:34:18 pm
Czy tam mają być docelowo wszystkie wydania we wszystkich językach?
Jeśli tak, to taka struktura strony nie wystarczy, będzie musiała się skomplikować... Na przykład w podsekcje o nazwie (tytuł angielski | tytuł polski) gdzie będą wydania tej jednej książki. Inaczej utoniemy...
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 11, 2011, 09:42:34 pm
Uff...niewiarygodne, ale zadziałało 8)
http://lem.pl/lemopedia/Magellan_Nebula_Polish_Iskry_1959 (http://lem.pl/lemopedia/Magellan_Nebula_Polish_Iskry_1959)
http://lem.pl/lemopedia/Astronauts_Polish_Czytelnik_1967 (http://lem.pl/lemopedia/Astronauts_Polish_Czytelnik_1967)

Wcześniej coś chyba nie do końca kopiowałam z tego nowego szablonu...i uwierzcie, że Astronauci to nie moja ulubiona książka;) Przepraszam za bałagan w zdjęciach z tej książki - niestety trzeba troszkę po mnie posprzątać, bo parę minut przeminęło nim pojęłam jak wstawić na nowo zdjęcie bez powtórnego zapisywania...
Pozostaje jeszcze kwestia podwójnych wydań.

EDIT: Szczęście było blisko - okładki są full res...poddaję się :-[

Hm...nie wiem czy tak miało być, ale Skrzacie - wprowadzając wydania niemieckie podałeś tytuły stron po niemiecku (nie miało być po angielsku?) i zrobił się mały bałagan w spisie alfabetycznym np:
http://lem.pl/lemopedia/Mensch_vom_Mars_German_Suhrkamp_2008 (http://lem.pl/lemopedia/Mensch_vom_Mars_German_Suhrkamp_2008)
http://lem.pl//lemopedia/Category:Editions (http://lem.pl//lemopedia/Category:Editions)
a ta książka chyba miała być pod: Man from Mars German Suhrkampf 2008?
I stąd się chyba pokomplikowała struktura strony...inne wpisy przenoszą do kategorii językowych.
Sugeruję się tym, że polskie wydania w tym miejscu wpisywaliśmy po angielsku i stąd są indeksowane pod jedną literką np wszystkie Star Diaries (to chyba problem podobny do zapisywania tytułów z the/a). W przeciwnym razie nie rozumiem dlaczego my robimy tytuły po angielsku a niemieckie mogą być po niemiecku.Hm.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 12, 2011, 11:24:04 am

EDIT: Szczęście było blisko - okładki są full res...poddaję się :-[

[[file:Astronauts Polish Czytelnik 1967.jpg|thumb|Cover was designed by Władysław Brykczyński]]
http://simple.wikipedia.org/wiki/Help:How_to_use_images (http://simple.wikipedia.org/wiki/Help:How_to_use_images)

Hm...nie wiem czy tak miało być, ale Skrzacie - wprowadzając wydania niemieckie podałeś tytuły stron po niemiecku (nie miało być po angielsku?) i zrobił się mały bałagan w spisie alfabetycznym np:
http://lem.pl/lemopedia/Mensch_vom_Mars_German_Suhrkamp_2008 (http://lem.pl/lemopedia/Mensch_vom_Mars_German_Suhrkamp_2008)
http://lem.pl//lemopedia/Category:Editions (http://lem.pl//lemopedia/Category:Editions)
a ta książka chyba miała być pod: Man from Mars German Suhrkampf 2008?
I stąd się chyba pokomplikowała struktura strony...inne wpisy przenoszą do kategorii językowych.
Sugeruję się tym, że polskie wydania w tym miejscu wpisywaliśmy po angielsku i stąd są indeksowane pod jedną literką np wszystkie Star Diaries (to chyba problem podobny do zapisywania tytułów z the/a). W przeciwnym razie nie rozumiem dlaczego my robimy tytuły po angielsku a niemieckie mogą być po niemiecku.Hm.

słuszna uwaga, zagalopowałem się ;-(
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 12, 2011, 01:29:28 pm
W nocy mnie olśniło, że w tej linii ze zdjęciem był thumb i przedobrzyłam z frame - jednym zdniem: rozmiar ma znaczenie :-\
 Przepraszam za okładkowe zamieszanie i dziękuje za pomoc - może jednak komuś to pomoże podczas jego walki z okładkami:)

A propos wpisywania tytułów stron po angielsku: tak sobie myślę, że to może nie być takie oczywiste dla wszystkich nowych userów.W wyjaśnieniu podany jest przykład z Solarisem, który akurat brzmi jednako we wszystkich (?) językach:
If you have not found the edition, create a new page:
 * in the search box enter the title of the new page according to this example: Title Language Publisher DateOfPublication (for example: Solaris German Insel 1961)


Może dopisać, że title of the new page in English? Żeby rozwiać ewentualne wątpliwości?:)

Mogę powpisywać jeszcze jakieś wydania, ale więcej w domu nie mam - stąd jeśli jest gdzieś jakaś lista tych edycji to mogę przepisać a ktoś uzupełni zdjęciami:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: miazo w Kwietnia 13, 2011, 07:19:59 pm
Dodałem wpisy dla Dzieł Zebranych, poza jednym tytułem: "Zagadka", dla którego jeszcze nie ma tłumaczenia ("The Riddle"?).

Zdjęcia dodam niebawem.

Wątpliwości jakie nasunęły mi się w trakcie edycji:

- Czy "Dzieła zebrane" tłumaczyć ("Collected works"?)?

- Czy jest sens rozdzielać "Fantastykę i futurologię" na 2 tomy? ISBN jest ten sam...

- Czy w tytule strony należy zostawić "the"? Ja akurat zostawiałem, bo uznawałem, że taki jest oficjalny tytuł.

- Czy nie warto ujednolicić nazewnictwa, nie tylko w przypadku tytułów, ale też np. wydawców (WL czy Wydawnictwo Literackie, chociażby)?

To wszystko wygląda może trochę na dzielenie włosa na czworo (albo i więcej ;-)), ale myślę, że takie wytyczne poczynione na możliwie wstępnym etapie zaoszczędzą ew. frustracji w przyszłości i zapewnią spójność Lemopedii.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 14, 2011, 03:33:33 pm
Dodałem wpisy dla Dzieł Zebranych, poza jednym tytułem: "Zagadka", dla którego jeszcze nie ma tłumaczenia ("The Riddle"?).

Zaiste, The Riddle, a właściwie Riddle, the - uzupełniłem w spisie.

- Czy "Dzieła zebrane" tłumaczyć ("Collected works"?)?

Collected Works, tylko trzeba jeszcze często jakoś dookreślić które Collected Works (bo np. WL dwa razy wydawał Dzieła Zebrane Lema).

- Czy jest sens rozdzielać "Fantastykę i futurologię" na 2 tomy? ISBN jest ten sam...
Tak, lepiej wprowadzić osobno.

- Czy w tytule strony należy zostawić "the"? Ja akurat zostawiałem, bo uznawałem, że taki jest oficjalny tytuł.

Lepiej z przedimkiem w tytule strony, chociaż z punktu widzenia praktycznego nie ma większego znaczenia, bo początek tytułu strony będzie alfabetycznie taki sam dla rekordów:

Jeszcze pojawia się tutaj pytanie, czy jak dajemy przedimek w tytule strony, to z przecinkiem, czy bez przecinka? Czyli która wersja będzie najbardziej poprawna/czytelna:

- Czy nie warto ujednolicić nazewnictwa, nie tylko w przypadku tytułów, ale też np. wydawców (WL czy Wydawnictwo Literackie, chociażby)?
Warto, bo w przeciwnym razie będziemy mieli tego samego wydawcę w dwóch różnych kategoriach.

Zgadzam się, że lepiej takie detale dopieścić teraz, niż później poprawiać kilkaset rekordów bibliograficznych.

Pięknie dziękujemy za wkład!
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 14, 2011, 07:59:13 pm
Hm...mnie się wydaje, że w tytule lepiej to wszystko wygląda bez przedimków, bo takie np Perfect Vacuum, A German? - co za tym: spis treści tez jest uporządkowany i schludny.
Co do Wydawnictwa Literackiego -  dla polskich czytelników WL jest chyba oczywiste, zagraniczni mogą doczytać w rekordzie. Wprowadzanie całej nazwy wydłuża znacznie cały tytuł i wg mnie również komplikuje spis alfabetyczny - tzn czyni tytuły długimi i mniej przejrzystymi.
I jeszcze jedna obserwacja; widzę, że punkt pierwszy rekordu czyli tytuł nie jest oczywisty: Miazo też wpisał swoje książki po angielsku. Może trzeba tam dodać, że to tytuł w języku wpisywanej pozycji? Później polski i angielski?

Hm...to jakie tłumaczenie ma kolekcja Gazety Wyborczej - w punkcie: seria?

EDIT: zobaczcie np. ten rekord: http://lccn.loc.gov/87033659  (http://lccn.loc.gov/87033659)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Kwietnia 15, 2011, 12:36:47 am
A rozwieję wasze rozterki, w "German" nie będzie na pewno ani "The" ani "A" :)




EDIT: zobaczcie np. ten rekord: http://lccn.loc.gov/87033659  (http://lccn.loc.gov/87033659)

No ja bym nie traktował nawet Biblioteki Kontresu jako Pytii, bo skoro np piszą
Cytuj
Hospital of the Transfiguration / Stanislaw Lem ; translated from the Polish by William Brand.
to sorry, pierwszy raz mogę powiedzieć że znam gramatykę angielską lepiej od nich:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 15, 2011, 11:24:47 am
A rozwieję wasze rozterki, w "German" nie będzie na pewno ani "The" ani "A" :)

No jak nie jak tak:) Wpisując systemem z przedimkami - A Perfect Vacuum w wydaniu niemieckim będzie na pewno: Perfect Vacuum, A German Wydawnictwo Rok
Chyba, że nie ma wydania niemieckiego. Ewentualnie bez przecinka.

Ups...no to przykład Kongresowy pokazuje co się dzieje kiedy wpisujemy przedimki do rekordów - jak sobie wędrują;)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 15, 2011, 02:59:28 pm
Hm...mnie się wydaje, że w tytule lepiej to wszystko wygląda bez przedimków, bo takie np Perfect Vacuum, A German? - co za tym: spis treści tez jest uporządkowany i schludny.

Lepiej, zdecydowanie rezygnujemy z przedimków w tytule strony.

I jeszcze jedna obserwacja; widzę, że punkt pierwszy rekordu czyli tytuł nie jest oczywisty: Miazo też wpisał swoje książki po angielsku. Może trzeba tam dodać, że to tytuł w języku wpisywanej pozycji? Później polski i angielski?

Punkt pierwszy rekordu został dodatkowo opisany w helpie, może teraz będzie bardziej jednoznaczne, co należy tam wpisać.

Hm...to jakie tłumaczenie ma kolekcja Gazety Wyborczej - w punkcie: seria?

Co proponujecie?




No ja bym nie traktował nawet Biblioteki Kontresu jako Pytii, bo skoro np piszą

za Kopalińskim:

Pytia  - osoba odpowiadająca, wypowiadająca się w sposób wieloznaczny, niejasny, zagmatwany ("pytyjska odpowiedź"); por. delficki.     

Etym. - gr. Pythía 'wieszczka i kapłanka Apollona w Delfach; odurzona wyziewami wydobywającymi się ze szczeliny skalnej, wygłaszała oderwane, niezrozumiałe zdania, z których kapłan-prorok układał odpowiedzi w rytmie heksametru'.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Kwietnia 15, 2011, 05:16:21 pm
Ehm, ten tego. Co to ja... To jednak Pytia:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Kwietnia 19, 2011, 03:42:39 pm
Nazwa kolekcji wydanej przez Gazetę Wyborczą waha się: od Kolekcja "Dzieła S. Lema", przez Biblioteka GW Dzieła S.Lema, do Kolekcja GW Dzieła S. Lema. Długaje takie...może po prostu coś na zasadzie:
Stanisław Lem's Works... Collection: Stanislaw Lem's Works...Works of Stanislaw Lem?
Nie wiem czy konieczne jest umieszczanie słów "Gazeta Wyborcza" w serii...

Hm...wiadomo już coś w kwestii dwutytułowców? Może dać jakiś zbiorczy tytuł pod którym będą wpisywane - a w rekordzie wyszczególniać? Wpisywanie kilka razy tej samej pozycji  - z uwzględnieniem kolejności tytułów - nie jest chyba zbyt sensowne...
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: lemolog w Kwietnia 21, 2011, 09:18:35 am
Nowa książka o Leme - Lem i tlumacze -
http://www.akademicka.pl/cgi-local/start.pl?kom=pokaz&isbn=83-7638-096-4&uid=0 -
a w niej na stronach 303-386 sporo informacji dla LEMOPEDII – Bibliografia przekładόw: książki (ponad 1000) 1954-2010 rr. z rόżnych krajόw.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: tzok w Kwietnia 22, 2011, 01:21:08 pm
W spisie tytułów (http://lem.pl/lemopedia/Category:Titles) brakuje "Rasy drapieżców". Czy to będzie "Race of predators"?
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 27, 2011, 12:13:30 pm
W spisie tytułów (http://lem.pl/lemopedia/Category:Titles) brakuje "Rasy drapieżców". Czy to będzie "Race of predators"?

"Race of Predators, the"

btw. Okładki z dzieł WL-u wyszły Ci rewelacyjnie, mnie zawsze ten srebrny kolor robi się buroszary po zeskanowaniu. Czy masz jakiś sposób na to?
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: miazo w Kwietnia 27, 2011, 07:07:02 pm
Cytuj
btw. Okładki z dzieł WL-u wyszły Ci rewelacyjnie, mnie zawsze ten srebrny kolor robi się buroszary po zeskanowaniu. Czy masz jakiś sposób na to?

Hmm, czy to może pytanie raczej do mnie? W każdym razie dziękuję (-my), patent na srebrne okładki był taki, że po prostu poprosiłem moją Panią, żeby mi je sfotografowała. Było trochę zabawy z ustawieniami, ale generalnie poszło bardzo sprawnie (na kompie jedynie kadrowaliśmy) i cieszę się, że mogliśmy jakoś pomóc przy Lemopedii. :)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Kwietnia 28, 2011, 03:55:38 pm
Cytuj
btw. Okładki z dzieł WL-u wyszły Ci rewelacyjnie, mnie zawsze ten srebrny kolor robi się buroszary po zeskanowaniu. Czy masz jakiś sposób na to?

Hmm, czy to może pytanie raczej do mnie? W każdym razie dziękuję (-my), patent na srebrne okładki był taki, że po prostu poprosiłem moją Panią, żeby mi je sfotografowała. Było trochę zabawy z ustawieniami, ale generalnie poszło bardzo sprawnie (na kompie jedynie kadrowaliśmy) i cieszę się, że mogliśmy jakoś pomóc przy Lemopedii. :)

Szacun, żółwik oraz kwiaty :-) Pomoc wielka, szczególnie że nie mieliśmy dotąd patentu na błyszczące okładki: jest cała niemiecka seria, która wykorzystuje efekt lustra, tyle tylko że w skanerze odbija się w nim matowa płyta urządzenia.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Maja 02, 2011, 01:42:47 am
Phy, a za dodanie trzystu książek gdzie mój żółwik  :-X
No a tak na serio - dodałem stronę dyskusji do "editions", proponuję zebyśmy o niektóre szczegóły tego działu lemopedii wykłócali się właśnie tam, a nie tu. Tak jest na wikipedii i to dobry pomysł...
Aby rozognić dyskusję dowaliłem tam już parę gwoździ.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Maja 02, 2011, 09:43:20 am
Phy, a za dodanie trzystu książek gdzie mój żółwik  :-X
No a tak na serio - dodałem stronę dyskusji do "editions", proponuję zebyśmy o niektóre szczegóły tego działu lemopedii wykłócali się właśnie tam, a nie tu. Tak jest na wikipedii i to dobry pomysł...
Aby rozognić dyskusję dowaliłem tam już parę gwoździ.

Twój wkład zostanie doceniony, najprawdopodobniej za pomocą specjalnej Akademii ku Czci! Zastanawiam się tylko, dlaczego próbowałeś spalić książki Lema?  ;)

Pod koniec tego tygodnia planujemy oficjalną premierę Lemopedii.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Maja 02, 2011, 09:47:24 am
Miałem wizję św. Anny samotrzeciej, która powiedziała KOŃCZ WAŚĆ Z HEREZJAMI I ZRÓB STOSIK, no tom zapalił całą chatę.
:)

Premiera - super. Popieram. Jestem właśnie zdania, że taka inicjatywa powinna być premierowana gdy jest daleka od ukończenia, niech ludzie to widzą i sami się przyłączają. Więc jak najbardziej słusznie.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Maja 04, 2011, 12:57:53 pm
Pod koniec tego tygodnia planujemy oficjalną premierę Lemopedii.

Też myślę, że dobry pomysł z premierą - z tym, że skrzacie to naprawdę nie działa:

2. As the first title put the title of the specific edition.

Zauważ - ciągle są wpisywane tytuły po angielsku - może dopisz tutaj jakiś forexamplarz?;)

Poza tym odezwał się do mnie ponownie R.B. - wpisał parę pozycji do Lemopedii - jednak z braku czasu idzie mu to opornie (książki mieszkają w innym domu) - mam wpisywać pozycje z jego stronki:
http://wwsl.wordpress.com/category/astronauci/ (http://wwsl.wordpress.com/category/astronauci/)
a on uzupełni brakujące pozycje np. zdjęcie, ISBN. Może ktoś się przyłączy, bo sporo tych książek:)
Prosił tylko o linkowanie co ma uzupełnić.

EDIT: jak przetłumaczyć tytuł Pożytek ze smoka? Znalazłam tylko The Adventages of the Dragon, ale nie wiem czy to nie inny smok :-\  Brakuje tej pozycji w tytułach.

Hm...i nie wiem czy tylko mnie się tak dzieje, ale Official site "wchodzi" na górne napisy. Nakładają się.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Stanisław Remuszko w Maja 04, 2011, 05:54:55 pm
Nie wyszedłem poza moja twoja lubić kochać, lecz wydaje mi się jakoś, że albo dosłownie i wprost profit of, utility of albo zrobić z tego jednak liczbę mnogą, i wtedy, istotnie, mogłyby być advAntidżis, choć mi wciąż chodzą po głowie jakieś gudsy. The Goods of the Dragon?
A gdzie jest to opowiadanie po polsku, przepraszam?
Korozjusz-Sklerozjusz VSM
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Maja 04, 2011, 06:39:21 pm

Też myślę, że dobry pomysł z premierą - z tym, że skrzacie to naprawdę nie działa:

2. As the first title put the title of the specific edition.

Zauważ - ciągle są wpisywane tytuły po angielsku - może dopisz tutaj jakiś forexamplarz?;)


Przychodzi mi do głowy takie proste rozwiązanie: urządzenie, które będzie kopać użytkownika prądem za każdym razem, kiedy wpisze zły tytuł, tylko nie wiem, czy klawiatura nie jest za słabym przewodnikiem? ;-) A tak poważnie, to umieszczę jeszcze jakieś dodatkowe ostrzeżenie. Wydaje mi się przy tym, że w wypadku wprowadzania wydań obcojęzycznych trudniej popełnić błąd, bo gdzie miałby się znaleźć tytuł konkretnego wydania?


EDIT: jak przetłumaczyć tytuł Pożytek ze smoka? Znalazłam tylko The Adventages of the Dragon, ale nie wiem czy to nie inny smok :-\  Brakuje tej pozycji w tytułach.


Sprawdzę i do jutra uzupełnię.


Hm...i nie wiem czy tylko mnie się tak dzieje, ale Official site "wchodzi" na górne napisy. Nakładają się.

Teraz powinno być lepiej, trafiłaś akurat na fazę wdrożeniową  8)

pozostaję dozgonnie wdzięczny!
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Maja 04, 2011, 08:21:27 pm
Nie wyszedłem poza moja twoja lubić kochać, lecz wydaje mi się jakoś, że albo dosłownie i wprost profit of, utility of albo zrobić z tego jednak liczbę mnogą, i wtedy, istotnie, mogłyby być advAntidżis, choć mi wciąż chodzą po głowie jakieś gudsy. The Goods of the Dragon?
A gdzie jest to opowiadanie po polsku, przepraszam?
Korozjusz-Sklerozjusz VSM
Niby to oczywiste, ale może być takie tłumaczenie jak nie przymierzając - Dirty Dancing czyli Wirujący Sex ::)

Panie Męberze Rdzawy Pożytek ze smoka w takiej formie bywa na allegro:
http://allegro.pl/pozytek-ze-smoka-stanislaw-lem-i1528630713.html (http://allegro.pl/pozytek-ze-smoka-stanislaw-lem-i1528630713.html)
a jest też (to opowiadanie) w drugim tomie kolekcji Gazety Wyborczej pt. Kongres futurologiczny/ Opowiadania Ijona Tichego - do kupienia np. tutaj:
http://kulturalnysklep.pl/6836/wd/-kongres-futurologiczny--opowiadania-ijona-tichego---stanislaw-lem.html (http://kulturalnysklep.pl/6836/wd/-kongres-futurologiczny--opowiadania-ijona-tichego---stanislaw-lem.html)

Przychodzi mi do głowy takie proste rozwiązanie: urządzenie, które będzie kopać użytkownika prądem za każdym razem, kiedy wpisze zły tytuł, tylko nie wiem, czy klawiatura nie jest za słabym przewodnikiem? ;-) A tak poważnie, to umieszczę jeszcze jakieś dodatkowe ostrzeżenie. Wydaje mi się przy tym, że w wypadku wprowadzania wydań obcojęzycznych trudniej popełnić błąd, bo gdzie miałby się znaleźć tytuł konkretnego wydania?

To raczej napędzi produkcję izolatorów;) Może racja, że to tylko polski problem. Się okaże gdzie można wpisać rzeczony tytuł albo czy można nie wpisać go wcale:)
Dozgonna wdzięczność...niech będzie...liczyłam na odcisk dłoni w Alei Gwiazd w jakimś Ustroniu Zamorskim ;)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Maja 07, 2011, 11:24:42 am
@skrzat: Suhrkamp wypuszczał książki Lema po 2 wydania na rok? TO się nazywa popularność  ::)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: nescitus w Maja 08, 2011, 10:06:47 am
Standard jest taki, że przy alfabetycznym układaniu tytułów angielskich pomija się a/the, bo to by tylko utrudniało szukanie danej pozycji.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Maja 08, 2011, 10:26:47 am
@skrzat: Suhrkamp wypuszczał książki Lema po 2 wydania na rok? TO się nazywa popularność  ::)

Na to wygląda: 6 tytułów ukazało się dodatkowo w specjalnej szacie graficznej - czarna okładka, a na niej wielkie litery LEM pokryte srebrną folią odblaskową. Efekt w naturze piorunujący, niestety w formie elektronicznej wychodzi nijako.

PS. Jeżeli chodzi o pomysł z wersją beta, to muszę przemyśleć.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Maja 09, 2011, 01:41:29 am
Standard jest taki, że przy alfabetycznym układaniu tytułów angielskich pomija się a/the, bo to by tylko utrudniało szukanie danej pozycji.

Bless you, son, bless you :)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Smok Eustachy w Maja 14, 2011, 04:42:26 pm
Drodzy Forumowicze:

zamarzyła nam się anglojęzyczna encyklopedia poświęcona twórczości Stanisława Lema, /.../
A czemu po naszemu nie?
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Stanisław Remuszko w Maja 14, 2011, 06:21:08 pm
http://forum.lem.pl/index.php?topic=864.msg39122#msg39122
i następne :-)
Senior Męber
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Q w Czerwca 21, 2011, 07:54:30 am
na miejscu Budowniczych Lemopedii, zaczepiłaby Kagana mejlem, informując o powstawaniu Lemopedii (i wtedy Kagan miałby szansę sam zdecydować, co dalej)...

Ja bym się chyba jednak obawiał, bo jeszcze wysmaruje jakie hasło o wielości Lemów:
http://forum.gazeta.pl/forum/w,139,73842790,74354500,Wielosc_Lemow.html
czy rodzinnych srebrach:
http://forum.gazeta.pl/forum/w,17,90442757,90711021,Kto_pisze_w_GW_te_bzdury_o_Lemie_.html
(I nawet fakt, że zdemaskował się jako fan Startryka  mnie nie przekonuje. Choć może te dwa-trzy lata faktycznie zmieniły człowieka, ponoć optymistą trza być...)

A czemu po naszemu nie?

Właściwie docelowo i na polska wersję językową możnaby się szarpnać.  A także rosyjską, niemiecką. I to nie to, że chcę narzucić szanownym Opiekunom projektu swoje chciejstwo, a wiem z doświadczenia, że liczące się Wikie maja zwykle conajmniej kilka różnych wersji jezykowych. (Np. gdyby lemolog zechciał zająć się rosyskojęzyczną Лемопедию, to sądzę miałby aż nazbyt materiałów i wiedzy. Pozostaje "tylko" kwestia czasu.)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Czerwca 24, 2011, 11:44:23 pm
Dostałam od R.B. listę jego książek (blisko 300 "lemów" ) - wprowadzam je w miarę możliwości i dostępności danych. Jeśli ktoś ma dostęp do tych wydań, to pomoc w uzupełnianiu wpisów mile widziana:). I przy okazji wpisywania  Pirxa zauważyłam skrzacie, że hiszpańskim Pirxom - wprowadzanym przez Ciebie -  zabrakło "Tales of" w tytule i w spisie wylądowały pod "p" miast pod "t".  Taki mały bałaganik;)
Np. : http://lem.pl/lemopedia/Pirx_the_Pilot_Spanish_Alianza_Editorial_2005_%28v2%29 (http://lem.pl/lemopedia/Pirx_the_Pilot_Spanish_Alianza_Editorial_2005_%28v2%29)
Nie mogę jednak edytować tytułu wpisu a lepiej żeby ktoś to poprawił zanim inne Pirxy pójdą śladem hiszpańskiego brata;)

Poza tym ciągle nie wiadomo jak wpisywać wydania z podwójnymi tytułami. Hm...i  jest kilka wydań polskich, które pewnie nie były w ten sposób wydawane pod angielskim tytułem np:
- Księga robotów Iskry 1961
- Opowiadania wybrane z Wydawnictwa Literackiego z lat 1973, 1975, 1978
- Polowanie WL 1965
- Powtórka Iskry 1979
- Pożytek ze smoka z 1993r
- Ratujmy kosmos i inne opowiadania WL 1966
- Rozprawy i szkice WL 1975
- Suplement WL 1966
- Tajemnica chińskiego pokoju Univeritas 1996

Czy te tytuły mają swoje utrwalone angielskie odpowiedniki? Czy wpisywać je po prostu: np. Secret of the Chinese room i po kłopocie;)?

EDIT: I gdyby ktoś znalazł lepsze zdjęcia - wprowadzanych przeze mnie teraz książek - to podmieniajcie, bo o niektóre wydania naprawdę ciężko:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Czerwca 26, 2011, 05:21:07 pm
Dostałam od R.B. listę jego książek (blisko 300 "lemów" ) - wprowadzam je w miarę możliwości i dostępności danych. Jeśli ktoś ma dostęp do tych wydań, to pomoc w uzupełnianiu wpisów mile widziana:).

postaram się pouzupełniać. Jeżeli czegoś brakuje w opisie bibliograficznym, wstaw do artykułu znacznik [[Category:Complete]].

I przy okazji wpisywania  Pirxa zauważyłam skrzacie, że hiszpańskim Pirxom - wprowadzanym przez Ciebie -  zabrakło "Tales of" w tytule i w spisie wylądowały pod "p" miast pod "t".  Taki mały bałaganik;)
Np. : http://lem.pl/lemopedia/Pirx_the_Pilot_Spanish_Alianza_Editorial_2005_%28v2%29 (http://lem.pl/lemopedia/Pirx_the_Pilot_Spanish_Alianza_Editorial_2005_%28v2%29)
Nie mogę jednak edytować tytułu wpisu a lepiej żeby ktoś to poprawił zanim inne Pirxy pójdą śladem hiszpańskiego brata;)

Słuszna uwaga, dokonałem stosownych poprawek. W uznaniu Twoich zasług przyznano Ci uprawnienia administratorskie na Lemopedii, więc w przyszłości będziesz mogła sama ostrożnie zmieniać tytuły stron  8)

Poza tym ciągle nie wiadomo jak wpisywać wydania z podwójnymi tytułami. Hm...i  jest kilka wydań polskich, które pewnie nie były w ten sposób wydawane pod angielskim tytułem np:
- Księga robotów Iskry 1961
- Opowiadania wybrane z Wydawnictwa Literackiego z lat 1973, 1975, 1978
- Polowanie WL 1965
- Powtórka Iskry 1979
- Pożytek ze smoka z 1993r
- Ratujmy kosmos i inne opowiadania WL 1966
- Rozprawy i szkice WL 1975
- Suplement WL 1966
- Tajemnica chińskiego pokoju Univeritas 1996

Czy te tytuły mają swoje utrwalone angielskie odpowiedniki? Czy wpisywać je po prostu: np. Secret of the Chinese room i po kłopocie;)?

Nie wiadomo ;-) Zajmę się tą kwestią w najbliższym tygodniu.

EDIT: I gdyby ktoś znalazł lepsze zdjęcia - wprowadzanych przeze mnie teraz książek - to podmieniajcie, bo o niektóre wydania naprawdę ciężko:)

Jeżeli jakieś okładki wymagają podmiany, to wstaw w opisie pliku kategorię [[Category:Change]]

pozostaję jak zawsze dozgonnie wdzięczny!
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Czerwca 26, 2011, 10:36:25 pm
Faktycznie, zapomniałam o tych Category- cznych możliwościach - uzupełnię.

W uznaniu Twoich zasług przyznano Ci uprawnienia administratorskie na Lemopedii, więc w przyszłości będziesz mogła sama ostrożnie zmieniać tytuły stron  8)

Hm...chociaż odcisk byłby wystarczający to dziękuję bardzo i postaram się zbytnio nie narozrabiać;)
Ordnung muss sein (czy jakos takoś) - kuszą mnie te Wydawnictwa Literackie w tytułach. Sama nie wiem na czym stanęło: piszemy WL czy cała nazwę? Ostatnio odkryłam, że Wydawnictwo Lubelskie też wydawało Summę - skrót też WL, ale później sobie radzą  te wydawnictwa w osobnych kategoriach. To może ciachnąć te długie WL- e?:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Czerwca 27, 2011, 04:37:54 pm

Poza tym ciągle nie wiadomo jak wpisywać wydania z podwójnymi tytułami.

Wydania z podwójnymi (potrójnymi) tytułami trzeba chyba wpisywać odzielnie. To znaczy proponuję, aby w tytule strony oraz polskim i angielskim tytule podawać tytuł pojedynczej książki. Przykładowo następujące wspólne wydanie trzech pozycji (Solaris. The Chain of Chance. A Perfect Vacuum) przez Penguina w 1981 powinno zostać skatalogowane trzykrotnie:

1. Solaris English Penguin 1981

title: Solaris. The Chain of Chance. A Perfect Vacuum
original (Polish) title: Solaris
English title: Solaris

2. Chain of Chance English Penguin 1981

title: Solaris. The Chain of Chance. A Perfect Vacuum
original (Polish) title: Katar
English title: Chain of Chance, the

3. Perfect Vacuum English Penguin 1981

title: Solaris. The Chain of Chance. A Perfect Vacuum
original (Polish) title: Doskonała Próżnia
English title: Perfect Vacuum, a

Hm...i  jest kilka wydań polskich, które pewnie nie były w ten sposób wydawane pod angielskim tytułem np:
- Księga robotów Iskry 1961
- Opowiadania wybrane z Wydawnictwa Literackiego z lat 1973, 1975, 1978
- Polowanie WL 1965
- Powtórka Iskry 1979
- Pożytek ze smoka z 1993r
- Ratujmy kosmos i inne opowiadania WL 1966
- Rozprawy i szkice WL 1975
- Suplement WL 1966
- Tajemnica chińskiego pokoju Univeritas 1996

- Księga robotów: Star Diaries, the
- Rozprawy i szkice: Essays and Sketches
- Tajemnica chińskiego pokoju: Mystery of the Chinese Room, the

resztę przetłumaczyłbym po prostu jako Selected Short Stories

PS. A jeżeli chodzi o Wydawnictwo Literackie to nie mam zdania: z jednej strony im krócej, tym lepiej, pod warunkiem, że sam skrót będzie czytelny ;-)

Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Czerwca 30, 2011, 02:48:26 pm
PS. A jeżeli chodzi o Wydawnictwo Literackie to nie mam zdania: z jednej strony im krócej, tym lepiej, pod warunkiem, że sam skrót będzie czytelny ;-)

Hm...pozamieniałam tytuły od Astronautów do Obłoku Magellana - tzn. skróciłam WL. Mam nadzieję, że nie nabałaganiłam...jeśli ten skrót możet byt to pozamieniam do końca - jeśli nie to porozciągam wpisy na powrót i poprawię swoje:)

P.S. Wpisywanie podwójnych tytułów jest dosyć karkołomne:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Terminus w Czerwca 30, 2011, 05:23:46 pm
Czy opisując fabułę Solaris (i inne) mam "pojechać w spoilery"? (Czyli, zdracić wszystko/za dużo).
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Miesław w Czerwca 30, 2011, 09:41:52 pm
PS. A jeżeli chodzi o Wydawnictwo Literackie to nie mam zdania: z jednej strony im krócej, tym lepiej, pod warunkiem, że sam skrót będzie czytelny ;-)

Hm...pozamieniałam tytuły od Astronautów do Obłoku Magellana - tzn. skróciłam WL. Mam nadzieję, że nie nabałaganiłam...jeśli ten skrót możet byt to pozamieniam do końca - jeśli nie to porozciągam wpisy na powrót i poprawię swoje:)

P.S. Wpisywanie podwójnych tytułów jest dosyć karkołomne:)
Można by jeszcze poprawić angielski tytuł Sknoconego kryminału (http://lem.pl/lemopedia/Botched_detective_Story_Polish_Agora_SA_2009) (drobiazg - brakuje wielkiej litery), żeby ładnie wyglądało  :)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Lipca 01, 2011, 11:33:15 am
Czy opisując fabułę Solaris (i inne) mam "pojechać w spoilery"? (Czyli, zdracić wszystko/za dużo).

dobre pytanie, sam się na tym zastanawiam. Może forumowicze mają jakieś pomysły?
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Lipca 01, 2011, 11:50:59 am
Można by jeszcze poprawić angielski tytuł Sknoconego kryminału (http://lem.pl/lemopedia/Botched_detective_Story_Polish_Agora_SA_2009) (drobiazg - brakuje wielkiej litery), żeby ładnie wyglądało  :)

Hm...sugerowałam się jedynie słusznym spisem tytułów:
 http://lem.pl/lemopedia/Category:Titles (http://lem.pl/lemopedia/Category:Titles)
Nie znam się na angielskich zasadach tytułowania, ale z tym "detective" z dużej wygląda dostojniej;) Jeśli można to zmienię:)
Czy opisując fabułę Solaris (i inne) mam "pojechać w spoilery"? (Czyli, zdracić wszystko/za dużo).

Mnie się jednak wydaje, że zakończenia nie zdradzać. W końcu to ma być opis fabuły a nie streszczenie albo bryk dla leniwego maturzysty. Sama nie wiem - na angielskiej Wiki niektóre książki są streszczane. Hm...

Edit: mamy podwójnie wpisane Time Not Lost WL 1957 - może zrobić kompilację?:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Miesław w Lipca 01, 2011, 04:30:02 pm
Można by jeszcze poprawić angielski tytuł Sknoconego kryminału (http://lem.pl/lemopedia/Botched_detective_Story_Polish_Agora_SA_2009) (drobiazg - brakuje wielkiej litery), żeby ładnie wyglądało  :)

Hm...sugerowałam się jedynie słusznym spisem tytułów:
 http://lem.pl/lemopedia/Category:Titles (http://lem.pl/lemopedia/Category:Titles)
Nie znam się na angielskich zasadach tytułowania, ale z tym "detective" z dużej wygląda dostojniej;) Jeśli można to zmienię:)
Nie uważam się za eksperta, ale wydaje mi się, że o ile po polsku pisze się z wielkiej litery tylko pierwszy wyraz, o tyle po angielsku wszystkie (oczywiście poza of, the, in, on i tym podobnymi). Pomyślałem po prostu, że komuś się palec omsknął z shifta przy wpisywaniu. Wyżej wymienionego spisu tytułów do tej pory nie widziałem, wygląda na to, że muszę wszystko dokładnie pooglądać zanim zacznę sam coś pisać, a w przyszłym tygodniu chyba coś zacznę :)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Lipca 01, 2011, 11:48:54 pm
Pomyślałem po prostu, że komuś się palec omsknął z shifta przy wpisywaniu. Wyżej wymienionego spisu tytułów do tej pory nie widziałem, wygląda na to, że muszę wszystko dokładnie pooglądać zanim zacznę sam coś pisać, a w przyszłym tygodniu chyba coś zacznę :)

Poprawiłam:) Super Miesław, że zaczniesz coś wpisywać, bo mało nas. Od razu więc podpowiem, że warto zerknąć do kategorii - w/w czyli Complete i Change - może będziesz mógł coś pouzupełniać/podmienić okładki. W przypadku 2/3 książek nie mogłam w ogóle znaleźć zdjęcia okładki.

Hm...trochę ponudzę, bo w sumie mam wątpliwości co do 3 punktów szablonu - nie wiem skrzacie co tam wpisywać:
- volume: czy to np. pierwszy/drugi tom dwutomowych wydań? czy kolejny tom kolekcji: np. 18 z Gazety Wyborczej?
- preceded_by=
 i  followed_by=  poprzedni i następny tom kolekcji? poprzednie wydanie i następne jeśli było?  :-\

Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Lipca 03, 2011, 10:29:54 am

Hm...trochę ponudzę, bo w sumie mam wątpliwości co do 3 punktów szablonu - nie wiem skrzacie co tam wpisywać:
- volume: czy to np. pierwszy/drugi tom dwutomowych wydań? czy kolejny tom kolekcji: np. 18 z Gazety Wyborczej?
- preceded_by=
 i  followed_by=  poprzedni i następny tom kolekcji? poprzednie wydanie i następne jeśli było?  :-\

Nudzisz zasadnie ;-) Jeżeli chodzi o preceded_by i followed_by to zamieniłem te parametry na foreword i afterword, czyli przedmowę oraz posłowie, bo o to w tym wypadku chodziło. Swoją drogą obiecuję popełnić w przyszłym tygodniu HELP dla szablonu Editio1, czyli opis zawartości wszystkich pól.

"Volume" dotyczy tomu w ramach danej edycji, czyli np. wydań dwutomowych. Natomiast dobrze byłoby w wypadku Kolekcji Gazety Wyborczej podać ten sam parametr "series", tak jak zostało to pięknie zrobione dla ostatnich Dzieł Zebranych WL-u: http://lem.pl/lemopedia/Category:Dzieła_zebrane_(83-08-02932-9) (http://lem.pl/lemopedia/Category:Dzieła_zebrane_(83-08-02932-9))
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Lipca 03, 2011, 05:09:26 pm
Natomiast dobrze byłoby w wypadku Kolekcji Gazety Wyborczej podać ten sam parametr "series", tak jak zostało to pięknie zrobione dla ostatnich Dzieł Zebranych WL-u: http://lem.pl/lemopedia/Category:Dzieła_zebrane_(83-08-02932-9) (http://lem.pl/lemopedia/Category:Dzieła_zebrane_(83-08-02932-9))

Uhm...jasne, że się uzupełni tylko: http://forum.lem.pl/index.php?topic=864.60 (http://forum.lem.pl/index.php?topic=864.60)
od ponad 2 miesięcy czekam czy ktoś zadecyduje jak wpisywać nazwę serii;) Myślałam, że ma być po angielsku - chyba, że wpisywać po polsku jak w przypadku powyższych Dzieł zebranych?
Tak mi jeszcze przyszło do...serie mają swój ISBN. Może zrobić pole "series" i "ISBN series"?

I mam jeszcze takie pytanie techniczne. Czy np. dałoby się wyciągnąć kategorię "complete" do special pages albo w jakiejś rzucające się w oczy miejsce?Po prostu trudno do niej dotrzeć - trzeba wiedzieć, że jest i poszukać w kategoriach albo trafić na książkę z tym oznaczeniem.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Lipca 06, 2011, 05:18:51 pm
Natomiast dobrze byłoby w wypadku Kolekcji Gazety Wyborczej podać ten sam parametr "series", tak jak zostało to pięknie zrobione dla ostatnich Dzieł Zebranych WL-u: http://lem.pl/lemopedia/Category:Dzieła_zebrane_(83-08-02932-9) (http://lem.pl/lemopedia/Category:Dzieła_zebrane_(83-08-02932-9))

Uhm...jasne, że się uzupełni tylko: http://forum.lem.pl/index.php?topic=864.60 (http://forum.lem.pl/index.php?topic=864.60)
od ponad 2 miesięcy czekam czy ktoś zadecyduje jak wpisywać nazwę serii;) Myślałam, że ma być po angielsku - chyba, że wpisywać po polsku jak w przypadku powyższych Dzieł zebranych?
Tak mi jeszcze przyszło do...serie mają swój ISBN. Może zrobić pole "series" i "ISBN series"?

I mam jeszcze takie pytanie techniczne. Czy np. dałoby się wyciągnąć kategorię "complete" do special pages albo w jakiejś rzucające się w oczy miejsce?Po prostu trudno do niej dotrzeć - trzeba wiedzieć, że jest i poszukać w kategoriach albo trafić na książkę z tym oznaczeniem.


myślę, że nazwa serii nie powinna być tłumaczona, czyli po prostu biblioteka gazety wyborczej, najlepiej wszystko z małej litery. Natomiast ISBN serii można wstawić w samym opisie kategorii, czyli stronie, która otwiera się po kliknięciu na nazwę serii. Tam też dobrze byłoby dodać kilka słów opisu kolekcji.

Link do Category:Complete można by gdzieś w zakładce Editions umieścić?
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Lipca 07, 2011, 12:17:42 am
myślę, że nazwa serii nie powinna być tłumaczona, czyli po prostu biblioteka gazety wyborczej, najlepiej wszystko z małej litery. Natomiast ISBN serii można wstawić w samym opisie kategorii, czyli stronie, która otwiera się po kliknięciu na nazwę serii. Tam też dobrze byłoby dodać kilka słów opisu kolekcji.

Link do Category:Complete można by gdzieś w zakładce Editions umieścić?

Co do serii - oki - uzupełnię. Z ISBN powalczę, bo widzę, że na razie każdy wpisuje wg swojego sposobu, a ja wcale;)

Co do Complete - to też pomyślałam żeby do zakładki Editions...może po tej mapce:prośba o uzupełnianie istniejących wpisów i  instrukcja jak to zrobić - z linką do Complete?
A później dopiero ta część jak dodać całkiem nowy wpis?
Tylko widzę jeden feler (chyba Terminus już o tym pisał?) - mamy wpisane dopiero/już 422 wydania a strona bardzo się wydłuża. Chyba, że to nie problem:)
EDIT: w sumie jest Contents...to może?:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Lipca 08, 2011, 03:32:54 pm
Skrzacie jest jeszcze jeden problem -  zmieniałeś szablon kilka razy i po edycji wydania to widać - tzn. nie ma tych najnowszych pól do uzupełniania - trochę to komplikuje "complete". Nie dałoby się odgórnie ujednolicić wszystkich wprowadzonych "po staremu" wydań?Trzeba ręcznie, po jednym? :-\
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: skrzat w Września 29, 2011, 04:38:04 pm
mam prosbe o zeskanowanie okladki Edenu, pierwszego wydania z 1959 roku:

lem.pl/lemopedia/Eden_Polish_Iskry_1959 (http://lem.pl/lemopedia/Eden_Polish_Iskry_1959)

wszystkie posiadane w naszym archiwum egzemplarze sa pozbawione obwoluty :-(
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Lutego 22, 2012, 01:20:35 pm
Korzystając z uprzejmości i nieprawdopodobnego katalogu książek lemologa uzupełniłam kilka pozycji w Lemopedii. Niemniej są pewne braki i nieścisłości. Jedna dotyczy tego Kataru:
http://lem.pl/lemopedia/Chain_of_Chance_Polish_WL_1998 (http://lem.pl/lemopedia/Chain_of_Chance_Polish_WL_1998)

Wg miazo, który wpisywał tę książkę jest ona datowana na 1998r, wg lemologa i Biblioteki Narodowej na 1999. Może ktoś sprawdzić rok wydania w swoim egzemplarzu - np. miazo?:)

Poza tym - czy ktoś może posiada taką rzecz: Prognoza rozwoju biologii WL 2000 ? Brakuje nam okładki:)

W sumie brakuje 16 okładek i prawdopodobnie byłby komplet polskich wydań do 2000 roku. Tutaj braki - może ktoś...gdzieś...chodzi tylko o okładki:
1) Solaris MON 1963
2) Dzienniki gwiazdowe WL 1966
3) Wysoki zamek Czytelnik 1968
4) Opowiadania WL 1969
5) Obłok Magellana WL 1970
6) Cyberiada WL 1972
7) FiF WL 1989
8 ) Wysoki zamek. Wiersze WL 1991
9) Powrót z gwiazd Interart 1994
10) Cyberiada. Bajki robotów. Interart 1995 - tom 2
11) Opowiadania pilota Pirxa Interart 1995 - tom 1
12) Bajki robotów Siedmioróg 1996
13) Niezwyciężony Świat Książki 1997
14) Pamiętnik znaleziony w wannie Interart 1997
15) Bajki robotów Siedmioróg 1998
16) Katar WL 2000

To nie musi być skan - może ktoś widział zdjęcia tych wydań gdzieś w necie - księgarnie? antykwariaty? - to wystarczy linka :)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: miazo w Lutego 22, 2012, 02:17:03 pm
Korzystając z uprzejmości i nieprawdopodobnego katalogu książek lemologa uzupełniłam kilka pozycji w Lemopedii. Niemniej są pewne braki i nieścisłości. Jedna dotyczy tego Kataru:
http://lem.pl/lemopedia/Chain_of_Chance_Polish_WL_1998 (http://lem.pl/lemopedia/Chain_of_Chance_Polish_WL_1998)

Wg miazo, który wpisywał tę książkę jest ona datowana na 1998r, wg lemologa i Biblioteki Narodowej na 1999. Może ktoś sprawdzić rok wydania w swoim egzemplarzu - np. miazo?:)

Potwierdzam, w mojej edycji stoi na samym początku:

Copyright by Stanisław Lem, 1976
Copyright for this edition
by Wydawnictwo Literackie, Kraków 1998
Copyright for the Afterword by Jerzy Jarzębski

Dodatkowo na samym końcu jest adnotacja: Wydanie drugie w tej edycji, z datą 2000. Więc nie wiem, skąd by miał być rok 1999? :-)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Lutego 22, 2012, 02:25:35 pm
Dzięki miazo :)

Skąd? Stąd: http://alpha.bn.org.pl/search~S1*pol?/tKatar/tkatar/1%2C53%2C122%2CB/frameset&FF=tkatar&3%2C%2C10/indexsort=- (http://alpha.bn.org.pl/search~S1*pol?/tKatar/tkatar/1%2C53%2C122%2CB/frameset&FF=tkatar&3%2C%2C10/indexsort=-)

Z błędu w Bibliotece Narodowej:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: lemolog w Lutego 24, 2012, 07:41:23 am
Solaris MON 1963:
http://bvi.rusf.ru/lem/l_obl/lsok2001.jpg

Pozostale patrz na  http://axxc.nl/sl/sl-pl.htm . Tu jest prawie wszystko (w wiekszosci jezykow, jeszcze ilosciowo nawet wiecej, niz w Lemopedii), ale bardzo malego formatu.

Powodzenia!
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Lutego 25, 2012, 05:47:09 pm
Super. Bardzo dziękuję lemologu:) Spróbuję powiększyć te okładki.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: lemolog w Marca 01, 2012, 03:48:59 pm
Drodzy Forumowicze !
Jak to będzie prawidłowo po-polsku:

Dodawać informacje do Lemopedii: lemopedzić czyli lemopedjować ?
Opisać książke w Lemopedii: odlemopedzić czyli odlemopedjować książke ?

Już odlemopedziłem (czyli odlemopedjowałem) wszystkie książki w językach rosyjskim i białoruskim !
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Hoko w Marca 01, 2012, 04:09:28 pm
"pedzić" to się po polsku może źle kojarzyć  ::)

Znacznie lepiej będzie "pędzić". To się będzie bardzo dobrze kojarzyć.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Stanisław Remuszko w Marca 01, 2012, 04:41:24 pm
Jako wybitny językoznawca, w pełni popieram Hokusa!
VOSM
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Marca 01, 2012, 04:54:37 pm
Odlemopędzić/odlempedzić/odlemopediować - to dobre, żeby wypisać jakąś książkę z lemopedii - nie wpisać:)
Może wlemopedzić/wlemopędzić/wlemopediować?
Olemopedzić/olemopędzić/olemopediować - mnie się kojarzy z okadzaniem;)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Stanisław Remuszko w Marca 01, 2012, 05:06:42 pm
Cytuj
Dodawać informacje do Lemopedii: lemopedzić czyli lemopedjować ?
Opisać książke w Lemopedii: odlemopedzić czyli odlemopedjować książke ?
Mówiąc poważnie, po polsku tego nie da się zrobić jednym wyrazem (znalazlem zadziwiający zaiste dowód tego twierdzenia, lecz brak tu miejsca, aby go przytoczyć)
VOSM
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: maziek w Marca 03, 2012, 05:40:35 pm
Zlemopejdzić.
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Stanisław Remuszko w Marca 03, 2012, 05:58:36 pm
Coś się rzuciło Panu na sławny maźkowy polszczyźniany słuch, wzrok i rozum :-(
VOSM
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: maziek w Marca 03, 2012, 06:37:40 pm
A, to już dawno. Miewam tylko przebłyski ;) .
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Maja 24, 2012, 04:02:17 pm
Hm...template i pozycja first edition...czy to data zupełnie pierwszego wydania? Czy w danym wydawnictwie? O co chodzi?:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: liv w Maja 24, 2012, 05:47:59 pm
Wklembóknąć
Wklembókać
Wklembóczyć
Wklemboknąć
Odklemboknąć

Oklembaczyć
Skomplemencić
Zaklemkać
Zakślemgować
Klemknąć
Odklemknąć
Zaknigować Lema
Lemento Mori
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Stanisław Remuszko w Maja 24, 2012, 07:41:39 pm
Pana wariacje czytać, to czysta przyjemność dla oka i ucha. Dzięki!
VOSM
p.s. zainspirował mnie Pan i muszę odnaleźć mój felieton o Mistrzu, ilustrowany moją fotą, na której Mistrz jedną ręką wspiera sie na moim synu, a drugą przyciska do piersi pudło proszku do prania o nazwie Lem. Był drukowany w "Fantastyce", gdzieś tak ze ćwierć wieku temu (felieton, nie proszek). Nie ma ktoś zszywki czasem?
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: liv w Maja 24, 2012, 07:52:51 pm
Dziękuję, umimilony wielce. :)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Maja 24, 2012, 10:48:38 pm
Mówiąc poważnie, po polsku tego nie da się zrobić jednym wyrazem

Tak się mi...w innym topicu pisałam o Szczygle i jego felietonie polsko - czeskim. W tymże:
"Sposób korzystania z życia przez Czechów najlepiej określają słowa, których w naszym języku nie mamy. Są czynności, do nazwania których w Polsce używamy zestawu dwóch lub trzech słów, a w czeskim mają one swoje krótkie odpowiedniki.(...) Trzy słowa kluczowe w używaniu życia to "serwowanie piwa" [ tak, pamiętam o PU 4,4%;)] - po czesku cepovani, "korzystanie z domów letnich poza miastem" - chalupareni, i "leczenie uzdrowiskowe" - lazenstvi."

Ot, różnica:) Ale liv  udowodnił, że nie jest źle i się da;) A propos:
Wklembóknąć
Wklembókać
Wklembóczyć
Wklemboknąć


Dlaczego "k"? Że z klęczek?;) Mnie by pasowało wlembóknąć - i chciałam powiedzieć, że wlembókły się wszystkie polskie wydania do roku 2000:)

zainspirował mnie Pan i muszę odnaleźć mój felieton o Mistrzu, ilustrowany moją fotą, na której Mistrz jedną ręką wspiera sie na moim synu, a drugą przyciska do piersi pudło proszku do prania o nazwie Lem. Był drukowany w "Fantastyce", gdzieś tak ze ćwierć wieku temu (felieton, nie proszek).

Fiu...fiu...to czekamy na scanię ze znaleziskiem:)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Stanisław Remuszko w Maja 24, 2012, 11:51:45 pm
Pani Olu, Pani jest Nadzwyczajna również z tego względu, że we wszystkim, co Pani napisała, się zgadzam bez reszty. Zwłaszcza z "k". Ale, ponieważ ...dawieriaj, no prawieriaj... - wyślę ten Pani wpis do mego młodego druha, chtóren od półroku siedzi w Pradze koło Hradczan (Hradczanów?) i biegle już włada!
VOSM
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: liv w Maja 25, 2012, 01:11:05 am
Cytuj
Dlaczego "k"? Że z klęczek?;) Mnie by pasowało wlembóknąć - i chciałam powiedzieć, że wlembókły się wszystkie polskie wydania do roku 2000:)
Pytaj mnie, ja spytam jego - skąd mam wiedzieć?
Podpowiada, że z coś z wklepywaniem (stukaniem w klawisze znaczy). Ale, skoro bez odbioru, widać przedobrzył.
Przy okazji wariant niemiecki - wlembuchać. A może niemieckokrawiecko - wlembuszyć?
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Stanisław Remuszko w Maja 25, 2012, 03:42:15 am
O, jakie to śliczne...
VOSM
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: olkapolka w Maja 25, 2012, 10:40:49 am
Ależ Pan Męber tu słodzika nawrzucał;)

Podpowiada, że z coś z wklepywaniem (stukaniem w klawisze znaczy). Ale, skoro bez odbioru, widać przedobrzył.
Przy okazji wariant niemiecki - wlembuchać. A może niemieckokrawiecko - wlembuszyć?

Uhm...takie to k-lem-Panie to "wlembuchać" się mi  z wypisaniem/ usunięciem książki z Lemopedii poskładało...znaczy: w zmodyfikowanej wersji aborcyjnej -  lembuchnąć;)
Tytuł: Re: Lemopedia w Waszych rękach!
Wiadomość wysłana przez: Stanisław Remuszko w Maja 25, 2012, 12:17:58 pm
Grupa monumentalna/pomnikowa = sousoszi!

A na przykład jak jest pomnik taki jeden duży jakiegoś jegomościa na
koniu, ale ma wokół 4 mniejsze rzeźby wchodzące w skład tego pomnika
lub jeśli rzeźba jest skomplikowana bardziej niż jeden wyrzeźbiony
obiekt to to całe się nazywa jako tutaj:
http://cs.wikipedia.org/wiki/Souso%C5%A1%C3%AD (http://cs.wikipedia.org/wiki/Souso%C5%A1%C3%AD)


Ano: snídat a obědvat :)

2012/5/25 Stanisław Remuszko <remuszko@gmail.com>:
> Coś w rodzaju śniadać, obiadać?
> R.
>
> ----- Original Message -----
> From: Krzysztof Ossowski
> To: Stanisław Remuszko
> Sent: Friday, May 25, 2012 7:58 AM
> Subject: Re: Czeski
>
> Tak, jest tego więcej. Np. jeść obiad lub śniadanie też jest skrócone.
>
> Pozdrawiam,
> Krzysztof Ossowski
>
> On May 24, 2012 11:01 PM, "Stanisław Remuszko" <remuszko@gmail.com> wrote:
>>
>> http://forum.lem.pl/index.php?topic=864.msg44626#msg44626 (http://forum.lem.pl/index.php?topic=864.msg44626#msg44626)
>>
>> Panie Krzysztofie, tak naprawdę u was  mówią???
>> R.